Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Me importa un comino

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 27, 2013, 09:35 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Me importa un comino

Is this term for it's of no importance to me. Is it Spain specific?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 27, 2013, 12:34 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Sí, exacto. Significa que para la persona tal cosa carece de importancia. Las formas "un comino", "un "rábano" y "un pimiento" son coloquiales y poco ofensivas. Otras como "un pito", "un bledo", un "cojón", "un huevo" o "una mierda" resultan muy vulgares.

No sabría concretar cuáles expresiones se conocen en los distintos países. Al menos, todas las antedichas son relativamente comunes en España.

Un saludo sincero.

Last edited by Julvenzor; September 27, 2013 at 01:00 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old September 27, 2013, 01:35 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Correcto. Todas son usadas en Chile excepto huevo y cojón, en vez se usa coco o pico, vulgares las dos.



I give a fig....
Reply With Quote
  #4  
Old September 27, 2013, 03:26 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's not Spain specific. It's also widely used in Mexico as well.

I think "me importa un bledo" (one more equivalent added to Julvenzor's list) is also used in many countries.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old September 27, 2013, 03:41 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
In Argentina (or at least, the Pampean region):

Mild:

me importa un corno / comino / rábano / bledo

not so mild

me importa un cuerno / pito

increasingly vulgar and confrontative (caution)

me importa tres belines
me importa tres carajos
mierda que me importa / me importa una mierda
me chupa un huevo
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old September 30, 2013, 02:26 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks everyone!
As an English speaker I would likely say no me vale un comino because it's as I would say the expression in English. Does that usage sound strange in Spanish?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old September 30, 2013, 03:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Very strange.

In Mexico you could say "me vale un comino", because there are already some expressions that use this verb like that, but it would still feel awkward. Instead, you can say "me vale" or "me vale gorro". (These are mild forms of the rudest one, and they're still not suitable for all audiences, so be careful. In all cases, the most neutral one is "no me importa".)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old October 02, 2013, 08:58 AM
AMG's Avatar
AMG AMG is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2013
Location: Bogotá, Colombia (London someday)
Posts: 129
Native Language: Se habla español
AMG is on a distinguished road
Hello, we use it in Colombia too
__________________
Please, point out corrections for my writing. Thank you.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Amigo que no aporta y cuchillo que no corta, aunque se pierda no importa ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 April 12, 2011 12:16 PM
La posición de la palabra "también. ¿Importa? Suavemente Grammar 14 January 31, 2010 02:31 PM
No importa cuál sea mi nombre guille101 Translations 4 September 06, 2009 10:58 PM
No me importa! Fazor Grammar 21 June 05, 2009 02:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X