#1  
Old July 10, 2008, 06:48 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Pregonar

Does pregonar mean to announce, or does it mean to announce something that should be a secret (spill the beans)--or is it a matter of
context?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 10, 2008, 07:24 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
If what you're announcing was a secret, or a piece of news that no one knows yet, pregonar means to make public or reveal. Otherwise, it can mean to extol, when you're talking about virtues. If you're selling something, it can be used to mean to cry or announce loudly. To proclaim is another possible translation.
Reply With Quote
  #3  
Old July 10, 2008, 10:33 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Rusty's spot on. In my opinion, pregonar is a bit of an archaic term: pregonero = town crier or herald.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4  
Old July 10, 2008, 11:29 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Rusty's spot on. In my opinion, pregonar is a bit of an archaic term: pregonero = town crier or herald.
Thanks guys. I read the word pregonar in today's El Pais. You may be right about it being archaic, though. I'm under the impression that some Spanish reporters are frustrated authors.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old July 11, 2008, 09:40 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
I don't think pregonar is archaic. Pregonero is archaic because there is not people working on this anymore, but you can use pregonar in a lot of contexts.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #6  
Old July 11, 2008, 09:46 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Hey, Alonso and What miracle you're here with us again, I had days without see you.

Where was you these last few days.?

Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7  
Old July 12, 2008, 10:27 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I don't think pregonar is archaic. Pregonero is archaic because there is not people working on this anymore, but you can use pregonar in a lot of contexts.
Thanks for the info Alfonso. I stand corrected.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #8  
Old July 16, 2008, 04:19 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
I'm with Alfonso. "Pregonero" it's archaic, but not the verb
"El vendedor pregonaba las ventajas de su mercancía"
"ese ya va por ahí pregonando el dinero que gana con su nuevo trabajo"
Saludos
Reply With Quote
  #9  
Old August 07, 2008, 11:30 AM
poiuyt poiuyt is offline
Banned
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 22
poiuyt is on a distinguished road
I looked it up on <snip> and this is what they said
1. Word:- pregonar
Pronunciation:- [pray-go-nar’]
Meaning(s):- va.

1: To proclaim in public places (proclamar).
2: To cry goods or provisions about the streets (mercancía).
3: To render public, to make known; to applaud publicly.

Last edited by Tomisimo; August 07, 2008 at 12:58 PM. Reason: spam
Reply With Quote
  #10  
Old August 07, 2008, 11:39 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poiuyt View Post
.
This is a bot. Can anybody stop it?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
Reply

Tags
pregonar, pregonero, town crier

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:40 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X