Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Is "lo/la" or "le" at the end of conocer more formal?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 28, 2010, 11:12 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Is "lo/la" or "le" at the end of conocer more formal?

For example, if you say "Gusto en conocerte" or "Encantado de conocerte" that would be the less formal version, but then if you say "Encantado de conocerlo" addressing a man and if you are a man, is that more or less formal than "Encantado de conocerle"
This has been biting at me for a while. And Gusto en conocer is used more often than encantado de conocer right?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 29, 2010, 12:05 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Conocerte - tú
conocerle - usted

No sé que "conocerlo" tiene razón
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #3  
Old April 29, 2010, 01:03 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
"Conocer" is a transitive verb, which is why "lo/la" must be used. However, there is something called "leísmo de cortesía" which is used when you're addressing to a man and it consists in using "le" instead of "lo" with some verbs. Using "leísmo de cortesía" does not mean that this is more formal, it's just the same.

In Spain it's frequent using "conocerle" instead of "conocerlo", because this kind of leísmo (accepted by the RAE) is very common. I don't know if in other countries it is so widely used as it is here (they'll tell you).
Reply With Quote
  #4  
Old April 29, 2010, 07:14 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
In Chile we use "conocerlo", but if we want to be extra deferent we would used "conocerle" Both are used to show courtesy.
Reply With Quote
  #5  
Old April 29, 2010, 10:13 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Mexico we use "conocerlo(s)"/"conocerla(s)".
"Conocerle(s)" doesn't sound wrong, but we find it a bit pompous.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old May 02, 2010, 07:07 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
So gusto en conocerle only works for a man or is it normal for a woman too?
Reply With Quote
  #7  
Old May 02, 2010, 07:15 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wafflestomp View Post
So gusto en conocerle only works for a man or is it normal for a woman too?
If using extra deference or being extra pompous, in Chile we use indistinctly, although the tendency is to use it more with men.
Reply With Quote
  #8  
Old May 03, 2010, 12:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
It's accepted when you're talking to a woman, but it's less used.
Reply With Quote
  #9  
Old May 03, 2010, 09:02 AM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Okay, cool. Thanks guys
When being formal do you use Gusto en Conocerle/lo/la or Encantado de Conocerle/lo/la
Reply With Quote
  #10  
Old May 03, 2010, 09:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Mexico at least it can also be more impersonal: "Mucho gusto."
(From "me da mucho gusto conocerte/conocerlo(la)")
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. ItsThaMonsta Grammar 2 November 09, 2009 06:59 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:43 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X