Ask a Question(Create a thread) |
|
Porque, porqué, and por quéTeaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Porque, porqué, and por qué
For some reason I have a hard time keeping these three expressions straight in my head.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I was taught that por qué is used for questions and porque for replies. I was never taught porqué. Now that I searched RAE, I see that is to be treated as por qué. :-)
|
#3
|
||||
|
||||
I agree with Hernán.
"Por qué" is to ask a question and "porque" is to reply. I was taught that "Porqué" is an incorrect expression. -- ¿Por qué no viniste? -- Porque tenía cosas qué hacer. -- Entonces quiero que me digas por qué no me avisaste que no vendrías.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
That's easy porque means because.
Por qué means why. It has an equivalent in English. Example: Why did you do it? The reason why is, I was feeling generous. The reason why = because
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
Le diste de plano/lleno.
|
#6
|
|||
|
|||
Por qué:
1.To ask the question (why), 2. It is also used implicitly when one expects an answer. For example in Angelica's last example: Entonces quiero que me digas por qué no me avisaste que no vendrías. It is obviously not in the form of a question, but the por québeing used implies that there will be a response as to why. 3. When one expresses doubt or negativity: No sé por qué es así. 4. Finally, in phrases that follow this structure: No tienes por qué llorar. Porque 1. The simple answer of "because." Porqué 1. The nominal form: literally: the because....for example: Expliquen el porqué de sus actos. From what I have learned, I don't think it is an incorrect expression. I'm afraid these rules are a little more complex than the Spanish I "why" and "because" that we learned in school. Last edited by Nico; July 10, 2009 at 08:24 AM. |
#7
|
||||
|
||||
Something is lacking here (por que):
Por qué (question): ¿Por qué te fuiste? Por qué (the same, but in indirect questions) No sé por qué te fuiste. Porque (answer): Me fui porque estaba cansado. Porqué (noun): No sé el porqué de tu llamada. Por que (reason = por lo que): Fue por eso por que (= por lo que) me fui |
#8
|
||||
|
||||
Nice explanation of porqué Nico.
I never knew the term before. For those of you who are not native English speakers, the equivalent in English is the why and the wherefore. example: I don't know the why and the wherefore of your actions. The why and the wherefore can be substitited with the reason for
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 10, 2009 at 08:35 AM. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
|
#10
|
||||
|
||||
They are used as in the English Porque is used into of the sentence and the other one is used into of a question.
But you have mentioned three choices, but anyway I have the doubt above them, How are they used into of the Spanish. If you can give me examples it will be better than without example. I appreciate your help anyhow.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Tags |
because, por que, por qué, porque, porqué, why |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Con el último punto se pueden enrollar bastante porque da mucho juego | ROBINDESBOIS | Translations | 18 | June 24, 2009 01:38 PM |
¡¡Porque estoy loca!! :) | laepelba | General Chat | 17 | March 29, 2009 03:41 PM |
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo | dani87 | Vocabulary | 5 | March 11, 2008 02:57 PM |