Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Esperando a

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 09, 2013, 04:36 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
Esperando a

Quiero saber como constuir bien esta frase

"I waiting for them to tell me when I can collect them"

"Estoy esperando a ellos para decirme cuando puedo recogerlos" ?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 09, 2013, 05:04 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
Quiero saber como constuir bien esta frase

"I'm waiting for them to tell me when I can collect them."

"Estoy esperando a ellos para decirme cuando puedo recogerlos." ?
It's OK as written. Some would add an indirect object pronoun to the end of the gerundio. Others would use a subjunctive clause. The latter would be my choice.

Estoy esperándoles a ellos ...
Estoy esperando que ellos me digan ...
Reply With Quote
  #3  
Old September 09, 2013, 11:53 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
It's OK as written. Some would add an indirect object pronoun to the end of the gerundio. Others would use a subjunctive clause. The latter would be my choice.

Estoy esperándolos a ellos ...
Estoy esperando que ellos me digan ...

Hola, estimado Rusty:

Quisiera comentarle que ese "esperándoles" es un leísmo plural no aceptado por RAE, y en todo caso, nada recomendable. La preposición "a" en "a ellos" no marca OI; sino que se trada de la "a" personal.

Yo diría: Estoy esperando que me digan cuándo puedo recogerlos.


Un saludo cordial.
Reply With Quote
  #4  
Old September 09, 2013, 03:57 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
@Julvenzor: Sí, lo tengo bien entendido que el verbo 'esperar' lleva un complemento directo. Quería escribir 'los'. Te agradezco la corrección.
Reply With Quote
  #5  
Old September 09, 2013, 04:40 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
@Julvenzor: Sí, lo tengo bien entendido que el verbo 'esperar' lleva un complemento directo. Quería escribir 'los'. Te agradezco la corrección.

No se preocupe, no tiene la mayor trascendencia.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Estuve esperando ducviloxi Grammar 4 April 20, 2013 03:38 PM
Esperando para que cuaje con el boca oreja poli Translations 1 October 15, 2010 06:23 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:56 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X