Ask a Question(Create a thread) |
|
I am enjoying and passing all my classesIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
I am enjoying and passing all my classes
English: I am enjoying and passing all my classes.
Spanish: Disfruto y aprobó todas mis clases. English: I need to work hard to be successful in school. Spanish: Necesito trabajar mucho tengo éxito en la escuela. English: Both Spanish and Sociology are full year courses. Spanish: Ambas la española y sociología son todo el año cursos. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
English: I am enjoying and passing all my classes.
Spanish: Disfruto y aprobó todas mis clases. Not really, say sth like 'En todas mis clases me lo paso bien y apruebo' English: I need to work hard to be successful in school. Spanish: Necesito trabajar mucho tengo éxito en la escuela. Necesito estudiar fuerte para tener exito en la escuela English: Both Spanish and Sociology are full year courses. Spanish: Ambas la española y sociología son todo el año cursos. Tanto lengua española como sociologia son asignaturas de dos trimestres |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Look, please you check out the difference midst texts. I need to work hard to be successful in school. Necesito trabajar muy duro para tener existo in la escuela. Both Spanish and Sociology are full year courses. Español y Sociologia estan completos todo el año de cursos. I hope you don't mind with me by correct you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
|
#5
|
|||
|
|||
Quote:
For the second sentence, articles before espanol and sociologia are not needed? For my first translation, I assume it is correct? |
#6
|
||||
|
||||
I'll answer for him. I'm not sure about para, but I'm sure he meant to type "en" not "in"
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I am enjoying and passing all my classes. = Disfruto y aprobé todas las clases. Matched the person in the verbs. There really is no need for the determiner mis (it is understood that you mean your classes) I need to work hard to be successful in school. = Necesito (Tengo que) trabajar duro para tener éxito en la escuela. Tener cannot stand on its own in this sentence. Para is placed before an infinitive when the infinitive explains the purpose of the main verb. Para can be translated as in order to, as well as to. Here is a good rule of thumb: If you can substitute in order to for the word to in the English sentence WITHOUT changing the meaning, the word para must appear when you translate the sentence into Spanish. Remember: We English speakers are taught that the Spanish infinitive means 'to' do something. We dutifully go on thinking that the word 'to' is built in, that it's magically there. This is not the case. This is not how Spanish speakers perceive the infinitive. You'll find that there is often a need for a preposition before a Spanish infinitive. When you see a preceding preposition, don't think about the magical to. Just toss it out the window, because it wasn't really there to begin with. Instead, learn what purpose the preposition fills. Both Spanish and Sociology are full-year courses. = Tanto el curso de español como el de sociología son cursos de ____ trimestres. Tanto ... como is how you say both ... and in Spanish. A trimester is equal to 3 months, so state how many 3-month periods you're talking about (if you're really taking Spanish and Sociology twelve months of the year, you can say son cursos de un año (de duración)). |
#8
|
|||
|
|||
!muchas gracias Rusty! I'll definitely remember the rule for "para"
by the way if I want to say "...in this semester", is it "en el este semestre" or "en este semestre"? |
#9
|
||||
|
||||
en este semestre
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|