Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Previous or current

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 21, 2014, 06:55 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 710
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Previous or current

On that application for job skills training, which you all were so helpful with, let me put forward two more doubts:

How did you hear about [name of organization]?
¿Cómo se enteró usted de [.........]?
¿Cómo tenía usted noticias de [........]?
¿Cómo supo de [..........]?

and one of the answers to the question is

I am a previous or current Skills Training student.
Estoy un previo - o actual - estudiante de Capacitación Laboral
Estuve - o estoy - estudiante de Capacitación Laboral
Estudié antes - o estudio ahora - la Capacitación Laboral

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 21, 2014, 08:45 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,205
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Glen View Post
On that application for job skills training, which you all were so helpful with, let me put forward two more doubts:

How did you hear about [name of organization]?
¿Cómo se enteró usted de [.........]?
¿Cómo tenía ("Obtuvo" in any case, but it's awkward) usted noticias de [........]?
¿Cómo supo de [..........]?

As for this:
Quote:
Originally Posted by Glen View Post
and one of the answers to the question is

I am a previous or current Skills Training student.
Estoy un previo - o actual - estudiante de Capacitación Laboral
Estuve - o estoy - estudiante de Capacitación Laboral
Estudié antes - o estudio ahora - la Capacitación Laboral
We never say "estar estudiante", but "ser estudiante". However, that is not what makes any of the sentences sound awkward, but the fact that at least a Mexican would never use the word "estudiante" for a practical training course... maybe (but maybe) "alumno".

I'd rather say something like "Llevé/tomé antes el curso de capacitación", "estuve antes en el curso de capacitación", "llevo / estoy llevando / estoy tomando el curso de capacitación", "Estoy (inscrito) en el curso de capacitación"...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old April 21, 2014, 09:10 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 710
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
We never say "estar estudiante", but "ser estudiante".
Thanks, I used your suggestions to good effect. Good to know the difference, since I was confused about estudiante vs. alumno. However, I still wonder about ser vs. estar here, since the person will only be [estar] a student for a certain amount of time - and it might not be in his nature to be [ser] a permanent student. Help me out here!
Reply With Quote
  #4  
Old April 21, 2014, 10:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,205
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Professions, occupations, working posts, etc., are always expressed with "ser".


- Soy estudiante en la Universidad Nacional.
- Mi tía es enfermera.
- El señor Ramírez es el nuevo gerente de ventas.
- José es ingeniero.
- La señora Sánchez es la dueña de este negocio.
- Somos amigos, pero también somos compañeros de trabajo.


My advice is forget about the permanent/temporary thing; this is the common source of most confusion. Take a look at the explanations on the thread about Ser and Estar, and I think you'll find a few better ways to approach the differences.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old April 21, 2014, 10:58 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,307
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
As a more general statement: 'ser' allows noun phrases as predicates; 'estar' does not.
Reply With Quote
  #6  
Old April 22, 2014, 06:40 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,506
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
That is a good point, wrholt! The linking verb 'to be' in English is always expressed with 'ser' in Spanish. So if you recognize that you're using a linking verb (and a subject and predicate noun or a predicate adjective) in English, you should use 'ser' in Spanish.

In phrases like 'soy estudiante', 'estudiante' is a defining characteristic. It's a predicate noun, and 'ser' is the linking verb.
Reply With Quote
  #7  
Old April 22, 2014, 03:27 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,205
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I will learn that. It may simplify some explanations.
Thank you, wrholt!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old April 22, 2014, 04:53 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 710
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Very helpful advice; many thanks to all three of you!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Rip tide & Rip current Inquirer Vocabulary 5 October 18, 2007 10:05 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:20 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X