Ask a Question(Create a thread) |
|
Juez del registro del estado civilAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Juez del registro del estado civil
I was reading a birth certificate from Mexico, and it has the term:
juez encargado del registro del estado civil This appears to be referring to the person who is in charge of the civil registry. Would this be properly translated as 'judge' or something else? Maybe 'officer in charge of the civil registry'? EDIT: This same birth certificate refers to the person who recorded the birth as "juez" also.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! Last edited by Tomisimo; July 21, 2017 at 09:49 AM. Reason: Added more info |
Tags |
civil registry, juez, registro civil |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Supondrá el "Brexit" el fin del reinado del Inglés en Europa? | explorator | General Chat | 6 | July 13, 2016 05:22 PM |
En vuestro largo recorrido del aprendizaje del inglés | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 1 | May 22, 2016 05:41 AM |
¡Saludo del gran estado de Carolina del Sur! | AikenRooster | Introductions | 5 | January 16, 2012 08:12 AM |
Es del que | katerina | Translations | 3 | December 07, 2009 06:12 AM |
Fuerzas de Seguridad del Estado | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 4 | August 07, 2009 05:06 PM |