Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


What is meant by "dar pequeños embistes" in this sentence?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 18, 2023, 11:18 PM
createdamadman createdamadman is offline
Ruby
 
Join Date: May 2021
Posts: 85
createdamadman is on a distinguished road
What is meant by "dar pequeños embistes" in this sentence?

I have the following sentence:

"Lo recuerdo muy bien porque por esos días la enfermedad de mi madre comenzaba a dar pequeños embistes, me habían despedido y en mi cuenta corriente aparecieron los primeros números rojos."

"Embiste" seems to be translated as "ram"/"gore"/"lunge" which would make the phrase literally mean "give small lunges/rams..", but this doesn't make much sense to me.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 19, 2023, 12:12 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It may make a little more sense if you substitute 'small jolts' (describing sudden lunging). A sickness can cause small jolts to occur.

Other than that, I would need to know the situation better (more detail/context).
The person was fired and his bank account was in the red. That would make me jolt awake at night, even if I didn't have his mother's illness.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Fue a dar" y "vueltas dar" ducviloxi Vocabulary 1 February 11, 2012 06:36 PM
Is "saber" or "conocer" the correct verb in this sentence? Yoodle15 Grammar 3 January 27, 2012 12:57 PM
Should I use "conocer" or "saber" in this sentence? Yoodle15 Grammar 1 January 25, 2012 07:20 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 07:20 PM
"quiero dar un salto deportivo" learning Translations 4 January 02, 2011 03:36 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X