Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Cosa que

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 13, 2009, 06:32 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cosa que

I think it means "it's possible that" or "it's feared that" but as far as I can tell it isn't followed by a subjunctive verb, so I'm confused about how it's used and what it means.

example: Cosa que no pasa con el resto del mundo tambien.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 13, 2009, 06:47 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
"cosa que pasa" -->es una cosa (suceso/evento/acontecimeinto) que ocurre
Ej:
Hoy han llovido ranas. No es una cosa que pasa todos los días/es una cosa que no pasa todos los días

Voy a preparar muy bien mi boda. Que casarse no es una cosa poco importante.

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #3  
Old August 13, 2009, 07:28 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think it means "it's possible that" or "it's feared that" but as far as I can tell it isn't followed by a subjunctive verb, so I'm confused about how it's used and what it means.

example: Cosa que no pasa con el resto del mundo tambien.

Something that does not happen with the rest of the world ...

I think también (too) should be changed to tampoco (either)


Now if you say:

Cosa que no pase con el resto del mundo...

So that it does not happen with the rest of the world...

Does it help?
Reply With Quote
  #4  
Old August 13, 2009, 08:45 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes Hernan. Now it is more clear. People leave out (es una) and just say
cosa as the first word in the sentence.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old August 13, 2009, 10:28 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
What´s the context ?
Reply With Quote
  #6  
Old August 13, 2009, 10:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Cosa", como dijo el filósofo, es un género supremo, así que se puede usar para casi todo.

No sé cómo renunciar a mi trabajo. La cosa/el asunto/el problema es que mi esposa es hermana de mi jefe.
I don't know how to quit my job. The thing/the problem is that my wife is my boss' sister.

En la casa de mi vecino están viendo el fútbol, cosa que/lo cual no sucede en la mía porque prefiero oír música.
In my neighbour's house they're watching football; something that doesn't happen in mine because I prefer listening to music.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old August 13, 2009, 11:14 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
What´s the context ?
The context is very similar to Hernan's and Algelica's example.
Apparently in the case of the word cosa you do not always have
to proceed it with es una. The verb ser and the article una can implied but not spoken in front the the noun cosa.
I have heard this before, but never saw it in writing until today in an article about Tangier in today's El Pais.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8  
Old August 13, 2009, 01:19 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
The context is very similar to Hernan's and Algelica's example.
Apparently in the case of the word cosa you do not always have
to proceed it with es una. The verb ser and the article una can implied but not spoken in front the the noun cosa.
I have heard this before, but never saw it in writing until today in an article about Tangier in today's El Pais.
Thing is, Poli, that it happens exactly the same in English...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Da como cosa poli Idioms & Sayings 4 August 01, 2009 09:47 PM
UNA cosa no quita la otra ROBINDESBOIS Translations 4 July 26, 2009 07:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:45 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X