Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Liberadamente habituales

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old May 14, 2009, 12:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Si existiera una novela, la podríamos cambiar. Si existiera la palabra "liberadamente", también la podríamos cambiar. La lengua es matemática pura, por lo que te voy a dar una explicación matemática para que se comprenda por qué "liberadamente" no es una palabra, no española, al menos.

Formación de los adverbios terminados en -mente: a partir de la forma femenina del adjetivo: ligeramente (de ligera), figuradamente (de figurada), limpiamente (de limpia), etc.

El problema aparece cuando el adverbio que estamos utilizando está generado forzosamente a partir de una palabra inexistente. Puedes buscar en la RAE a ver si encuentras el adjetivo "liberado" o "liberada", verás que no existe. Liberado es un participio del verbo liberar, nada más.

De ahí que liberada + -mente = 0

Muchos hispanohablantes yerran mucho a la hora de hablar. Pero creo que a la hora de aprender un idioma, es importante aprenderlo correctamente; al menos ésa es mi intención a la hora de aprender el inglés.

Tienes toda la razón

Y lo he dicho anteriormente, no se gramática española. Hablo y escribo porque estoy acostumbrado a ella, o por ahora mas desacostumbrado que acostumbrado a la gramática español. Tengo ciertas nociones de las reglas, prueba de esto es que te entendí perfectamente.

Es importante al "aprender" otro idioma, si vas a ser una escritora u oradora pública. Pero si vas a "funcionar" en el idioma, todo eso se va arreglando en el camino, en vez de que te retrases por años en "aprender" perfectamente, porque está "aprendiendo" correctamente.

Claro a cada uno le gusta la sopa de diferente modo.

Lo que es más.

En otro foro "confesé" que no tengo ningún título de nada, solo mi educación media, que son 12 años.

Uno se la tomó conmigo y me preguntó que ¿qué era lo que yo creía al ofrecer clases de ingles, sin tener título alguno, ni menos de profesor?

Mi respuesta a eso:

En este país (USA) he visto mucha gente yendo a la escuela para aprender inglés. Van por años, y aún así no saben mucho y no hablan mucho. He visto gente desempeñado trabajos nimios por años y sin embargo eran profesionales en sus paises. Doctores, abogados etc. Encuentran difícil el ingles.

En cambio a otros, que no conocen la jota "por ser redonda", que prácticamente se pusieron zapatos para cruzar la frontera, pero al cabo de dos o tres años, mastican el ingles como pueden y conducen su vida laboral en ingles.

En fin, uno nunca para de aprender. Mi intención con todas mis tonteras, es la de prender una luz en la cabeza del que lee, cosa que vea un diccionario o indague mas fondo, si así lo quiere.

Last edited by chileno; May 14, 2009 at 12:57 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old May 14, 2009, 03:31 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elisatas View Post
Hola!

Necesito ayuda en la siguiente frase (el narrador habla de un grupo de amigos con los que veraneaba en el pasado):

"La discreción era la principal característica de tan curiosa gente y año tras año fuimos haciéndonos habituales, liberadamente habituales, aunque un grupo compuesto por cinco o seis de ellos y cinco de ellas, prácticamente estaban todo el día juntos, incluyendo las noches y en ocasiones los amaneceres".

¿Qué quiere decir "liberadamente habituales"?

Muchas gracias de antemano.
I believe that word liberadamente meaning Libremente.


I hope this can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13  
Old May 14, 2009, 08:47 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I believe that word liberadamente meaning Libremente.
I believe that the word liberadamente means libremente.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #14  
Old May 15, 2009, 12:03 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
I believe that the word liberadamente means libremente.
I think that you are right.

Thank you for the corrections about it.

Meaning- significado in plural

Mean- significar in singular.

Thanks.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #15  
Old May 15, 2009, 01:05 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Tienes toda la razón

Y lo he dicho anteriormente, no se gramática española. Hablo y escribo porque estoy acostumbrado a ella, o por ahora mas desacostumbrado que acostumbrado a la gramática español. Tengo ciertas nociones de las reglas, prueba de esto es que te entendí perfectamente.

Es importante al "aprender" otro idioma, si vas a ser una escritora u oradora pública. Pero si vas a "funcionar" en el idioma, todo eso se va arreglando en el camino, en vez de que te retrases por años en "aprender" perfectamente, porque está "aprendiendo" correctamente.

Claro a cada uno le gusta la sopa de diferente modo.

Lo que es más.

En otro foro "confesé" que no tengo ningún título de nada, solo mi educación media, que son 12 años.

Uno se la tomó conmigo y me preguntó que ¿qué era lo que yo creía al ofrecer clases de ingles, sin tener título alguno, ni menos de profesor?

Mi respuesta a eso:

En este país (USA) he visto mucha gente yendo a la escuela para aprender inglés. Van por años, y aún así no saben mucho y no hablan mucho. He visto gente desempeñado trabajos nimios por años y sin embargo eran profesionales en sus paises. Doctores, abogados etc. Encuentran difícil el ingles.

En cambio a otros, que no conocen la jota "por ser redonda", que prácticamente se pusieron zapatos para cruzar la frontera, pero al cabo de dos o tres años, mastican el ingles como pueden y conducen su vida laboral en ingles.

En fin, uno nunca para de aprender. Mi intención con todas mis tonteras, es la de prender una luz en la cabeza del que lee, cosa que vea un diccionario o indague mas fondo, si así lo quiere.
No sabía que Elisatas tradujera textos, por lo que lo siento.

Chileno, soy excesivamente normativa en todo lo que hago. Sigo las reglas cuando conduzco, cuando escribo, cuando hablo y cuando estudio. No puedo evitarlo. Por eso me gusta estudiar un idioma siguiendo todas las reglas, aunque sé que me las salto a la torera porque no las conozco bien o por que se me olvidan . De todos modos, no por estudiar mucho vas a saber más; la mayoría de las cosas que sé las he aprendido de la vida, que es una gran escuela, y sé que no se debe menospreciar a nadie por ningún motivo. Hay gente que no sabe ni leer y sin embargo sabe muchísimo de la vida; hay gente que justo sabe leer y tiene más cultura que cualquier licenciado porque ha leído muchísimo. En esta vida todo es relativo. Y, además, creo que tu aportación al foro es excelente
Reply With Quote
  #16  
Old May 15, 2009, 08:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
No sabía que Elisatas tradujera textos, por lo que lo siento.

Chileno, soy excesivamente normativa en todo lo que hago. Sigo las reglas cuando conduzco, cuando escribo, cuando hablo y cuando estudio. No puedo evitarlo. Por eso me gusta estudiar un idioma siguiendo todas las reglas, aunque sé que me las salto a la torera porque no las conozco bien o por que se me olvidan . De todos modos, no por estudiar mucho vas a saber más; la mayoría de las cosas que sé las he aprendido de la vida, que es una gran escuela, y sé que no se debe menospreciar a nadie por ningún motivo. Hay gente que no sabe ni leer y sin embargo sabe muchísimo de la vida; hay gente que justo sabe leer y tiene más cultura que cualquier licenciado porque ha leído muchísimo. En esta vida todo es relativo. Y, además, creo que tu aportación al foro es excelente
Muchas gracias por tus bondadosas palabras.

Aunque a mi me gustan las normas (gonzalez o vargas...) me dí cuenta también que los errores son inevitables y muchas veces se vuelven a cometer, la mayoría de las veces porque se nos olvida inconcientemente. Y viviendo en un país donde no se habla "normalmente" el castellano, ni "tenías" (ahora esta el internet) muchas esperanza de encontrar gente que hablara bien y buen castellano, es lógico que me pase esto. Pero no desespero.

Lo que la mayoría de la gente falla en notar, es que aún sin educación se puede hablar ingles bastante bien. Por otro lado no todos tenemos las mismas inclinaciones y destrezas. Por ejemplo, una persona habla muy articuladamente pero es un desastre para escribir y vice-versa. Hay personas que pueden manejar las dos muy bien, y otras, extremadamente bien. Todo eso se puede aprovechar para hablar ingles.

Y sigo sin saber gramática, como puedes ver.

Last edited by chileno; May 15, 2009 at 08:22 AM.
Reply With Quote
  #17  
Old May 15, 2009, 08:37 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Muchas gracias por tus bondadosas palabras.

Aunque a mi me gustan las normas (gonzalez o vargas...) me dí cuenta también que los errores son inevitables y muchas veces se vuelven a cometer, la mayoría de las veces porque se nos olvida inconcientemente. Y viviendo en un país donde no se habla "normalmente" el castellano, ni "tenías" (ahora esta el internet) muchas esperanza de encontrar gente que hablara bien y buen castellano, es lógico que me pase esto. Pero no desespero.

Lo que la mayoría de la gente falla en notar, es que aún sin educación se puede hablar ingles bastante bien. Por otro lado no todos tenemos las mismas inclinaciones y destrezas. Por ejemplo, una persona habla muy articuladamente pero es un desastre para escribir y vice-versa. Hay personas que pueden manejar las dos muy bien, y otras, extremadamente bien. Todo eso se puede aprovechar para hablar ingles.

Y sigo sin saber gramática, como puedes ver.
Y sin embargo, hablas inglés mejor que yo.

¿En Latinoamérica se dice que se habla castellano? ¿No se dice "español"? A veces me planteo esta cuestión. Estudié que aquí se decía castellano para no molestar (de alguna manera) a otras comunidades en las que se hablara un dialecto. Pero veo que a veces vosotros decís castellano en lugar de español, y eso me confunde un poco.

¿Qué quieres decir con las normas (gonzález o vargas)?
Reply With Quote
  #18  
Old May 15, 2009, 08:48 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿En Latinoamérica se dice que se habla castellano? ¿No se dice "español"? A veces me planteo esta cuestión. Estudié que aquí se decía castellano para no molestar (de alguna manera) a otras comunidades en las que se hablara un dialecto. Pero veo que a veces vosotros decís castellano en lugar de español, y eso me confunde un poco.
Varía mucho de lugar en lugar. En México se suele decir "español"; en Costa Rica escuché tanto "español" como "castellano". En otros lugares no tengo idea.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #19  
Old May 15, 2009, 08:56 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
[...]

Aunque a mi me gustan las normas (gonzalez o vargas...)

[...]

¡Pillo!

¿y si tienen otro nombre?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #20  
Old May 15, 2009, 09:03 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
¡Pillo!

¿y si tienen otro nombre?
Ah! now I understand, norma is Norma, a name" mmmm
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:24 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X