#1  
Old October 25, 2009, 02:26 PM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Convidar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for October 25, 2009

convidar (verb) — to invite. Look up convidar in the dictionary

Voy a convidar a cinco o seis de mis mejores amigos para festejar mi cumpleaños.
I'm going to invite five or six of my best friends to celebrate my birthday.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 25, 2009, 05:45 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
¿Qué es la diference (si hay) entre "convidar" e "invitar"? ¿Es que "convidar" connota invitar a quedar?
Reply With Quote
  #3  
Old October 25, 2009, 09:18 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@pjt: Yo diría que "convidar" implica esforzarte en ofrecer una mayor hospitalidad para complacer a tus amigos. "Invitar" es más general y menos fraterno.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old October 26, 2009, 03:57 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
In my opinion, they are synonyms. Although "invitar" is more used in Spain than "convidar". Yo siempre invito a mis amigos, nunca los convido
Reply With Quote
  #5  
Old October 26, 2009, 08:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
¿Qué Cuál es la diferencia (si hay) entre "convidar" e "invitar"? ¿Es que "convidar" connota invitar a quedar?
Pequeñas correcciones...

Son sinónimos pero hay una connotación de dar en una de sus acepciones.

Te convido de mi comida. = Te estoy invitando a que comas de lo que tengo en mi plato.

¿Me convidas un cigarrillo? = ¿Me das un cigarrillo?

Invitar o convidar = ofrecer

Te invito a mi fiesta... etc...
Reply With Quote
  #6  
Old October 26, 2009, 09:55 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Ay, escribí en espanglish sin darme cuenta. Pero ¿me puedes explicar por qué "cuál" en vez de "qué"? Según entiendo, se pregunta "cuál" para distinguir entre alternativas.
Reply With Quote
  #7  
Old October 26, 2009, 12:35 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Ay, escribí en espanglish sin darme cuenta. Pero ¿me puedes explicar por qué "cuál" en vez de "qué"? Según entiendo, se pregunta "cuál" para distinguir entre alternativas.
Correcto. Habiendo diferencia(s) tiene que haber alternativa, ¿no?
Reply With Quote
  #8  
Old October 26, 2009, 01:14 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Sólo en el sentido que cualquiera pregunta que no sea retórica tiene varias respuestas posibles. En este caso no creo que se podría enumerar las alternativas. No hay una lista de ellas explícita ni implícita.
Reply With Quote
  #9  
Old October 26, 2009, 01:15 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@pjt: por definición, si dices "diferencia entre", implica alternativas.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old October 26, 2009, 01:48 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
- Si el interrogativo acompaña a un nombre, es preferible usar qué ("cuál" suele tener función de pronombre), aunque al parecer en Latinoamérica se suele utilizar "cuál" y está aceptado; pese a ello, a mí, personalmente, me suena bastante raro (cuestión de uso, supongo):

¿Qué libro te gusta más?
Entre estos dos libros, ¿cuál te gusta más?
¿Qué color prefieres?
¿Cuál es tu color preferido?
¿Qué diferencia hay entre 'decir' y 'hablar'? (ojo: ¿cuál es la diferencia entre 'decir' y 'hablar'? *)

- Dependiendo del número de opciones:

* Si el número es ilimitado: qué:

¿Qué buscas? (estoy en una tienda dando vueltas y mirando aquí y allá)
¿Qué te gustaría estudiar? (puedo estudiar una carrera, idiomas, un oficio, etc.)

* Si el número es limitado: cuál:

¿Cuál buscas? (estoy en una librería buscando un libro)
¿Cuál es la carrera que te gustaría estudiar? (hay un número máximo de carreras para estudiar, aunque también ¿qué carrera te gustaría estudiar?: qué + nombre)

- Qué + ser: en definiciones o después de una preposición:

¿Qué es esto?
¿Qué es "year"? (¿qué significa "year"?)
¿Qué es un brontosaurio?
¿De qué están hablando?
¿Sobre qué tema quieres que discutamos?

- Cuál + ser: para dar más información:

¿Cuál es el país más grande?
¿Cuál es el idioma más hablado?
¿Cuál es la capital de Francia?
¿Cuál es la diferencia entre 'decir' y 'hablar'? *

Siempre hay alguna excepción, porque a medida que escribo se me van ocurriendo, pero creo que es cuestión de práctica. Por ejemplo, si te refieres a algo que has nombrado anteriormente, usarás "cuál":

- ¿De qué están hablando?
- De tu casa.
- ¿De cuál? (tengo más de una)

- ¿Sobre qué tema quieres que discutamos?
- Sobre un equipo de fútbol.
- ¿Sobre cuál?

Supongo que aquí se aplicaría la regla del número limitado.
Reply With Quote
Reply

Tags
convidar, to invite

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X