Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


The door of opportunity

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 20, 2016, 05:08 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
The door of opportunity

The door of opportunity swings on the hinges of opposition.

La puerta de la oportunidad balancea por el quicio de la oposición sounds too literal. Any better way to say it?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 20, 2016, 05:41 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
[Quicio is the doorjamb where the hinges are]

The phrase of Bob Jones, Sr. was "The door to the room of success swings on the hinges of opposition" which I would translate as "La puerta que da al éxito bascula sobre los goznes del antagonismo" or "...de la resistencia", depending on what the heck he wanted to say.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old May 20, 2016, 06:28 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Thanks aleC. I had no idea it was that guy who coined it.

How could I modify it to "door of opportunity" in place of "...to the room of success"?
Reply With Quote
  #4  
Old May 20, 2016, 07:20 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yo diría: "La puerta de la oportunidad"... y ya sabes el viejo dicho: "La ocasión la pintan calva"... ;-)

Y aquí el que no corre, ¡vuela!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old May 20, 2016, 07:20 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"La puerta (que da/ por la que se accede) al éxito..." becomes "La puerta que abre paso a la oportunidad...". I don't know how it is in English, but in Spanish we feel the need to stylize it as a dynamic process and not as declarations and labels. What doesn't leave me 100% satisfied is that "... que abre paso a la oportunidad..." means both you can go through and reach the opportunity or that opportunity can go through and come to you. That's the problem with doors: they work both ways ... maybe, I'm buscándole el pelo al huevo (splitting hairs) .
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
If students had the opportunity.... laepelba Translations 4 July 08, 2012 06:12 PM
The revolving door of recidivism JPablo Idioms & Sayings 4 April 08, 2011 12:08 PM
I usually forget to lock the door or locking the door ROBINDESBOIS Grammar 18 December 20, 2010 08:21 AM
Chance/Opportunity DeterminadoAprender Translations 3 February 23, 2009 08:21 AM
opportunity knocks celador Vocabulary 5 May 08, 2007 07:42 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:11 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X