Ask a Question(Create a thread) |
|
SwimmingIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Swimming
Cómo se dice
"This year during a summer school, a boy drowned. The teachers took each class to the pool each day for swimming classes and on the first day it happened. My friends worked there, so told me about it. The police got called in and there was a massive investigation into what happened and and if one person in particular was to blame. As well as the teachers that had taken the class to the pool, there were lifeguards there too, obviously they weren't doing their job properly" "Este año durante una escuela de verano, un niño se ahogó. Cada dia los profesores llevaron su clase a la piscina para una clase de natación, y pasó durante el primer dia. Mis amigos trabajaron alli y me lo contaron. La policía vinó y hubo una investigación muy grande acerca lo que pasó y si una persona en particular era culpable. Encima de los profesores quienes habían llevado la clase de la piscina había socorristas, obviamente no estaban haciendo sus trabajos muy bien" Another thing happened to do with water this summer that has made me more careful at watching the kids and given me more respect for the water. One day I went to some friends house with my family. They live in the mountains and have have a pool. They had invited lots of people, so we were a big group, the majority with kids. My friends let the kids go in the pool, expecting that the parents would watch the kids. At one point I was chatting with a friend but out of the corner of my eye I saw a boy in the water, with his head and hands out of the water then he went under the water but then he came up out of the water again but then went under again. I thought he was just playing as he was there with other boys that were messing about too and as all the adults around the pool weren't doing anything I thought he must be alright so I carried on chatting. I looked again and thought something doesn't seem right here so I went nearer the pool and at the same time another guy started looking at the boy and asked me if he knew how to swim, which I didn't know. Then suddenly the boy went completley under but this time didn't resurface, I shouted to my friend "Grab him" so he jumped in the pool and pulled him out. By this time the parents appeared, they had been a few meters from the pool chatting and hadn't noticed any of. The boy was ok but very shaken up." "Otra cosa pasó este año acerca del agua que me hizó vigilar los niños con aun mas atención y que me dió respecto al agua. Un día fui a casa de unos amigos con mi familia, ellos viven en las montañas y tienen piscina. Habían invitado mucha gente así que eramos un grupo grande la majoría con niños. Mis amigos dejaron a los niños bañarse en la piscina esperando que los padres los vigilaran. A un punto estaba charlando con una amiga pero desde el rincon de mi ojo, ví un niño en el agua, con sus brazos arriba en el aire y su cara fuera del agua pero luego se bajó del agua y luego reaparecío pero otra vez se hundió. Yo pensaba que solo estaba jugando porque habia otro niños en piscina y ellos estaban haciendo tonterías tambien y como los adutos alredador la piscina no estaban haciendo nada, pensé bueno debe estar bien, y seguía hablando. Mas tarde mirré otra vez y pensé algo no me parece bien aqui así que me acerqué a la piscina y al mismo tiempo otro tio empezó mirrar al niño y me preguntó si sabía como nadar, y no sabía. Y de repente el niño se hundió pero esta vez no se reapareció. Grité a mi amgio "cógelo", el se tiró en el agua y lo cogió. Luego los padres aparecieron, ellos habian estado unos metros de la piscina, charlando y no habian fijado en nada de lo que habian pasado. "You'll see within 3 months they willl be swimming" "Tu veras dentro de 3 meses habran aprendido como nadar" "You keep it, I can't think of anyone I could give it to" (A friend offering something to me for myself or anyone else that I knew that might like it) "Tu ("keep it") No puedo pensar a quien lo podría dar" "To keep" something I don't know how to say is it "guardalo" that is the only thing I can think of but that suggests out it away not "keep it" Gracias |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Un saludo cordial. Last edited by Julvenzor; October 10, 2013 at 01:52 PM. |
#3
|
|||
|
|||
Gracias, Pero no entiendo porque has escrito unas palabras en negro y otras en rojo.¿Donde me he equivocado, me has corrigido?
Las palabras negritas no entiendo porque no son correctos. Son falta de ortografias? Gracias Last edited by jellybabe; October 10, 2013 at 03:12 PM. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
"Tu veras que dentro de 3 meses habran aprendido como nadar" = You will see within 3 months they will have learned to swim |
#5
|
|||
|
|||
He intentado corregir mis errores. ¿Me puedes decir si todo está escrito bien ahora?
Un niño se ahogó este verano en una escula de verano. Los profesores llevaron sus clases todo los dias a la piscina para clases de natación, y pasó durante el primer dia. Mis amigos trabajaron alli y me lo contaron. La policía vino y hubo una investigación muy grande acerca de lo que pasó y si una persona en particular era culpable. Así como los profesores quienes estaban alli, había socorristas, obviamente no estaban haciendo sus trabajos muy bien" "Otra cosa pasó este año acerca del agua que me hizo vigilar los niños con aun más atención y que me dió respeto al agua. Un día fui a casa de unos amigos con mi familia, ellos viven en las montañas y tienen piscina. Habían invitado mucha gente así que eramos un grupo grande, la mayoría con niños. Mis amigos dejaron a los niños bañarse en la piscina, esperando que los padres los vigilaran. En cierto instante, estaba charlando con una amiga pero desde el rabillo del ojo, ví un niño en el agua, con sus brazos arriba en el aire y su cara fuera del agua pero luego se sumergió en el agua y luego reapareció pero otra vez se hundió. Yo pensaba que solo estaba jugando porque había otro niños en piscina y ellos estaban haciendo tonterías también y como los adutos alrededor de la piscina no estaban haciendo nada, pensé: "bueno debe (de) estar bien", y seguía hablando. Más tarde miré otra vez y pensé: "algo no me parece que vaya bien aquí" así que me acerqué a la piscina y al mismo tiempo otro hombre empezó mirar al niño y me preguntó si sabía nadar y no sabía. Y de repente el niño se hundió pero esta vez no se reapareció. (Le) grité a mi amgio "cógelo", él se tiró en el agua y lo cogió. Luego los padres aparecieron, ellos habían estado a unos metros de la piscina, charlando, y no se habían fijado en nada de lo que había pasado. El chico salió indemne; pero (estaba) muy conmocionado. Gracias |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Hola, Jelly: Lamento la tortura; pero se requiere para aprender. En rojo estaba el texto corregido y en negro, aquello que debía corregir usted. Es decir, yo le hago una parte del trabajo como incentivo. Dado que nos encontramos ante un texto bastante largo, es complicado detallarle qué debe mejorar y cómo. Dos breves incisos: - Por razones que no sabría explicarle en profundidad, "llevar la clase" significa "to conduct the class" y "llevar a la clase" equivale a "to take". - Si bien puede parecer absurdo para un angloparlante, "quien" sólo se emplea en 1) oraciones explicativas, 2) sujetos desconocidos, 3) precedido de preposición: 1) Los profesores, quienes estaba allí, bla bla bla. 2) Quienes habían venido no sabían que sus hijo corrían peligro. 3) Los profesores a quienes les correspondía vigilar a los niños, no prestaron suficiente atención. ¿Se entiende todo? Un placer y ánimo. Last edited by Julvenzor; October 12, 2013 at 04:12 PM. Reason: Corrección. |
#7
|
|||
|
|||
Una cosita mas, has dicho que nunca se usa "como" referido al verbo saber pero he leido en el diccionario "No sé cómo llegar allí" Y pensaba que había oido "¿Sabes como salir? o ¿Sabes como llegar? Estos no son correcto?
Gracias |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Me excedí al decir "nunca". Debo matizar que "cómo" es correcto como traducción de "how"; pero no suele utilizarse en todos los casos. Normalmente, cuando hablamos de saberes manuales saber cocinar, nadar, caminar, pelear, conducir, etc., no se emplea "cómo". Éste se reserva para los casos en que se desee preguntar acerca de una información desconocida: ¿(Sabe) cómo llegar a la calle X? ¿(Sabe) cómo se llama "no sé quién"? Un saludo sincero. Last edited by Julvenzor; October 12, 2013 at 04:21 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Swimming | jellybabe | Practice & Homework | 1 | August 04, 2013 11:32 AM |
Swimming lessons | jellybabe | Translations | 1 | June 25, 2013 03:06 PM |