Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Ocupar + verbo?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 11, 2012, 12:26 PM
ducviloxi ducviloxi is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2012
Location: California, USA
Posts: 93
Native Language: English
ducviloxi is on a distinguished road
Ocupar + verbo?

En un sitio de web leí una frase que no tenía sentido para mi:

"ocupo saber si puedo llevar mi Hijo"

si traduciría esta frase literalmente en Inglés escribiría:

"I occupy to know if I can take my son"

En Inglés la frase arriba no tiene sentido...

¿Que significa esta?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 11, 2012, 03:42 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by ducviloxi View Post
En un sitio de web leí una frase que no tenía sentido para mí:

"Ocupo saber si puedo llevar mi hijo."

Si fuera a traducir esta frase literalmente al inglés escribiría:

"I occupy to know if I can take my son"

En inglés la frase arriba no tiene sentido.

¿Qué significa esta frase?
It means:
I need to know ...
Reply With Quote
  #3  
Old July 11, 2012, 11:02 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
It means:
I need to know ...
Continuing the topic of "ocupar", it seems to me through my experiences that you can use this verb in place of "necesitar" in many situations. Is that correct?
Reply With Quote
  #4  
Old July 11, 2012, 11:18 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
This is regional usage, I think, so it's best to only use it when in company of those that will get your drift. When in Rome ....

Another regional use of ocupar is when it translates as 'to use'. Same caveat as before.
Reply With Quote
  #5  
Old July 12, 2012, 02:59 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
This is regional usage, I think
I didn`t know that usage, that isn`t in the DRAE, so I agree.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El verbo fiar haden Translations 10 January 16, 2011 08:19 PM
El verbo contar raji Translations 5 September 28, 2010 05:41 AM
Ocupar un cargo ROBINDESBOIS Translations 28 March 19, 2010 08:16 AM
El verbo acordar bobjenkins Translations 2 June 06, 2009 11:30 PM
El verbo dar Jessica Practice & Homework 1 April 21, 2009 07:52 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:26 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X