Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Derrotase a los intelectuales de la época y se colase

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 01, 2024, 01:04 PM
Michael30000 Michael30000 is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 243
Native Language: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Derrotase a los intelectuales de la época y se colase

Hola a todos,

La frase en cuestión es del libro Tinta invisible de Javier Peña.

El sobre de Carmen fue el último en llegar a la dirección postal del premio. ¿Quién habrá escrito esta novela?, se dijeron los miembros del jurado al empezar a leerla. Estaban convencidos de que era la obra de una mujer madura. No pudo asombrarles más descubrir que la autora del primer Premio Nadal tenía 23 años.

¿Usted cree que a esa edad se puede hacer lo que usted ha hecho?, escribió un entusiasmado Azorín, ¿por qué no ha nacido usted en 1900? Pero no todos eran tan sinceramente generosos. Que una mujer de 23 años derrotase a los intelectuales de la época y se colase en los círculos literarios sin antes pedir permiso se interpretó como una ofensa.

Se popularizó la idea de que Laforet era poco intelectual y, pese al éxito comercial de la novela, muchos la miraron con desdén. Dicen que Camilo José Cela, quien hasta la irrupción de Laforet ostentaba el título de nueva voz de la literatura española, hizo lo posible por minimizar la obra de Carmen.

What is the reason behind the use of subjuntivo in "Que una mujer de 23 años derrotase a los intelectuales de la época y se colase"?

Does it imply the general situation -- it's unimaginable that...?

Thank you.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 01, 2024, 02:01 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,250
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Que una mujer de 23 años derrotase a los intelectuales de la época y se colase en los círculos literarios sin antes pedir permiso"

this is a fact, not an action. The action is "se interpretó", that's why this is in indicative. The whole phrase between quotation marks is the thing that "se interpretó" so any verb contained in it defaults to subjunctive, unless there's some reason to focus on one of them, which is not the case here as "derrotase a los intelectuales de la época" is already known -and mentioned- and "se colase en los círculos literarios" is its predictable consequence, or at most totally secondary to "se interpretó"
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3  
Old December 01, 2024, 02:10 PM
Michael30000 Michael30000 is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 243
Native Language: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
"Que una mujer de 23 años derrotase a los intelectuales de la época y se colase en los círculos literarios sin antes pedir permiso"

this is a fact, not an action. The action is "se interpretó", that's why this is in indicative. The whole phrase between quotation marks is the thing that "se interpretó" so any verb contained in it defaults to subjunctive, unless there's some reason to focus on one of them, which is not the case here as "derrotase a los intelectuales de la época" is already known -and mentioned- and "se colase en los círculos literarios" is its predictable consequence, or at most totally secondary to "se interpretó"
Thank you very much, aleC!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Los científicos han probado que los humanos son los culpables ROBINDESBOIS Translations 10 March 13, 2012 03:44 PM
En la época de Franco ROBINDESBOIS Translations 7 January 28, 2011 02:39 PM
Su época maciza poli Idioms & Sayings 1 April 02, 2010 08:29 AM
La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol bobjenkins Teaching and Learning Techniques 6 February 12, 2010 02:02 PM
La estética de la época irmamar Translations 20 July 05, 2009 02:26 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:53 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

X