Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Five questions about my Spanish sentences?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 21, 2012, 06:48 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
Five questions about my Spanish sentences?

I am not sure about some things in my sentences. Please help me.

Tiene el mal presentimiento de que Ángel ya murió. Is the "de" necessary or even appropriate?

Se sent
ía incómodo en la Argentina. Sin embargo, su madre la daba/dio mucho amor.

Dese
ó vivir como pintor, pero su padrastro, un hombre muy estricto, le forzó a estudiar economía/la economía en una universidad en Buenos Aires. I am talking about the academic subject "Economics" here. Do I need to designate "economía" with "la"?

Ya visité
la Inglaterra, (do I need to say “la Francia”?) Francia, la isla de la Reunión, la Malaisia, el Singapur, el Egipto, el Dubai y los Estados Unidos. Me gusté más el Egipto y los Estados Unidos, porque los dos países son muy diferentes del mío.


Mi plato favorite es (el?) sushi. Do I need to include the article "el"?










Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 21, 2012, 07:39 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
de is mandatory (otherwise it's an instance of queísmo)

daba and dio, both are right depending on what you're trying to say

without article

only EE.UU. needs article (using that with the rest is pretty artificial and two centuries late)

include el
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old February 21, 2012, 08:39 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
One other correction:

Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post

...Ya visité la Inglaterra, (do I need to say “la Francia”?) Francia, la isla de la Reunión, la Malaisia, el Singapur, el Egipto, el Dubai y los Estados Unidos. Me gusté gustaron más el Egipto y los Estados Unidos, porque los dos países son muy diferentes del mío.
..
"Me gusté" generally means "I liked myself" or "I pleased myself".

The usual way to say "to like (something)" is "gusterle algo a alguien": the thing that is liked is the subject of "gustar", and the person who likes it is the indirect object of "gustar". Some native speakers of English find it helpful to think of the expression as "something pleases me".
Reply With Quote
  #4  
Old February 21, 2012, 10:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Adding to corrections and comments already made:

Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post
Se sent
Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post
ía incómodo en la Argentina. Sin embargo, su madre la le daba/dio mucho amor.
*"La" would be for direct object, but here you need an indirect object pronoun.


Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post
Deseó vivir como pintor, pero su padrastro[...], un hombre muy estricto, le forzó a estudiar economía.
"Deseó" may be fine if the wish of this person died before he could be in condition to accomplish it or if you're considering a one-moment situation. If you mean that his long time wish was to make a living as a painter, then "deseaba" would be better: he wanted to live as a painter, until his step-father ruined his plans.


Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post
Ya visité la Inglaterra, (do I need to say “la Francia”?) Francia, la isla (de) la Reunión, la Malaisia Malasia, el Singapur, el Egipto, el Dubai y (los) Estados Unidos.
I corrected here as we'd speak in Mexico, but for this, you can check the discussion on articles before the country here.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 21, 2012 at 11:02 AM.
Reply With Quote
  #5  
Old February 22, 2012, 12:36 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
Thank you everyone! I got the word "Malaisia" when I looked for "Malaysia" in a dictionary. Here is the dictionary entry:

http://www.spanishdict.com/translate/malaysia
Reply With Quote
  #6  
Old February 22, 2012, 12:55 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Malaisia" is used sometimes in Spain, but it's regarded as a mistake in DPD.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #7  
Old February 22, 2012, 09:14 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Malaisia sounds like Spanglish to me.

In this link you have a translated book form E. Salgari. There are different translations for the title, but they never say "Malaisia": "Los tigres de la Malasia", "Sandokán, el tigre de Malasia", "Los piratas de la Malasia".
http://books.google.es/books/about/L...gC&redir_esc=y
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Are there mistakes in those Spanish sentences? Yoodle15 Practice & Homework 2 January 29, 2012 10:20 AM
? Questions ? Ezzyie Technical things 3 October 09, 2010 10:17 AM
Can someone please translate these sentences to Spanish for me? morganfl29 Translations 6 May 27, 2010 08:32 PM
I have a question about these 2 spanish sentences ItsThaMonsta Grammar 4 November 07, 2009 07:16 PM
Issuing commands in spanish questions bobjenkins Grammar 6 April 26, 2009 09:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:37 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X