Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Cracked

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old December 27, 2009, 12:18 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Y también veo que no ocupan, solo usan...
Ocupamos sitio y usamos cosas.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old December 27, 2009, 12:27 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Ocupamos sitio y usamos cosas.
Ah! Nosotros ocupamos las cosas a modo de empleo también.
Reply With Quote
  #13  
Old December 27, 2009, 12:32 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Ah! Nosotros ocupamos las cosas a modo de empleo también.
También en un empleo (trabajo): me ocupo de que las máquinas funcionen. Pero no como 'empleo' sinónimo de 'uso'.
Reply With Quote
  #14  
Old December 27, 2009, 12:40 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
También en un empleo (trabajo): me ocupo de que las máquinas funcionen. Pero no como 'empleo' sinónimo de 'uso'.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...3&LEMA=emplear

#5
Reply With Quote
  #15  
Old December 27, 2009, 12:46 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Estábamos hablando de "ocupar". Ya sé que emplear equivale a usar.
Reply With Quote
  #16  
Old December 27, 2009, 01:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Elaina: yo creo que "piel partida", "piel reseca", "piel agrietada" y (si se desprenden partículas) "piel escamada/descamada" pueden ser traducciones válidas.

"Piel agrietada" se entendería en cualquier lugar, creo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #17  
Old December 27, 2009, 05:47 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
How about: "piel reseca y cuarteada"?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #18  
Old December 27, 2009, 06:27 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
It's the consequence of the cracked skin.


Si tienes la piel reseca, se cuarteara, mas si eres diabetico.

If you have the arid skin, it will crack someday, then you will need to use a kind suntan lotion.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19  
Old December 27, 2009, 10:25 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
También en un empleo (trabajo): me ocupo de que las máquinas funcionen. Pero no como 'empleo' sinónimo de 'uso'.
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Estábamos hablando de "ocupar". Ya sé que emplear equivale a usar.
O sea, emplear una herramienta estaría mal. ¿Solo hay que usarlas?

Debe ser el mar...
Reply With Quote
  #20  
Old December 27, 2009, 11:25 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@David: I'd say that's a correct translation as well.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:16 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X