Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


"difícil de volar" vs "difícil volar"?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 11, 2022, 03:51 PM
createdamadman createdamadman is offline
Ruby
 
Join Date: May 2021
Posts: 85
createdamadman is on a distinguished road
"difícil de volar" vs "difícil volar"?

I've seen both of these examples used in sentences to mean "difficult to fly":


"difícil de volar" and "difícil volar"


I've seen this sort of thing with other words too, and while I know some words must be paired with "de" or some other specific preposition, is it optional in this case? Does using "de" here change the meaning at all?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 11, 2022, 06:50 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
We'll need more context to give you the correct answer.
It's important to see the parts of speech.
Reply With Quote
  #3  
Old August 12, 2022, 04:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Rusty. Context is needed for most constructions.

In the meantime, for this particular case of the verb "volar", the preposition is related to the verb being transitive or intransitive:

If you say "difícil de volar", the verb is transitive. Here, I think about an object that you operate so it flies, like a drone, a plane or a hot-air balloon.
- Los aviones son difíciles de volar. (Planes are hard to fly.)
-> One has to learn many things before one can fly a plane, so it's not an easy task.

If you say "difícil volar", the verb is intransitive. Here, I think of something or someone whose capabilities include flying.
- Para el pájaro es difícil volar si le cortas las plumas de las alas. (The bird will find difficult flying if you trim its wing feathers.)
-> The bird is an animal whose nature is flying, but its capabilities have been reduced when people trim their feathers.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 08:22 AM
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? Manuel Vocabulary 3 October 07, 2013 01:34 AM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:29 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X