#1  
Old March 02, 2009, 01:09 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
De vuelo en torno

de vuelo en torno=around?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 02, 2009, 03:29 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Where did you see this? What is the whole sentence? I'm pretty sure this is not a set phrase. "de vuelo" means "of flight" and would often be the adjective "flight" in English. "en torno" means "concerning", "around" or "approximately".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old March 02, 2009, 04:53 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
de vuelo en torno=around?
Return flight?


I agree that more information is needed.
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #4  
Old March 02, 2009, 05:02 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Sorry, Dijo que las restricciones abarcrían rutas de vuelo en torno de la ciudad.
Reply With Quote
  #5  
Old March 02, 2009, 05:10 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Never mind, I confused volar with volver. The sentence makes sense to me now.
Thanks
Reply With Quote
  #6  
Old March 02, 2009, 05:26 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In order to let us make better proposals for translations, it would be very helpful that you wrote the whole sentence and then asked about the specific words you don't understand...

In this case, guessing from a cut sentence was almost impossible, since "rutas" and "de la ciudad" were essential for understanding.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 02, 2009 at 05:30 PM.
Reply With Quote
  #7  
Old March 02, 2009, 05:31 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Dijo que las restricciones abarcarían rutas de vuelo en torno de la ciudad.
(S)he said the restrictions would apply to flight patterns near the city.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #8  
Old March 02, 2009, 05:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@David: what would be in this case the difference between "routes" and "patterns"?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9  
Old March 02, 2009, 05:39 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@David: what would be in this case the difference between "routes" and "patterns"?
There really wouldn't be a lot of difference. This is just a case of one way being the more common, established way of saying it. A route would refer to the entire distance from one airport to another. When an airplane approaches the airport, it goes "into pattern" so the route the airplane needs to take right near the airport before landing is often referred to as a pattern.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10  
Old March 02, 2009, 05:49 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Note taken. Thank you for the explanation.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:18 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X