Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Italian

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old June 30, 2009, 07:36 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
Yes. We are now infested with coffee houses selling Latte, usually pronounced Lar-tay. Even worse is McDonalds Filet au (French) Fish (English).
I agree with you about Brazilian Portuguese, it sounds much softer on the ear than the European variety, which is full of harsh Zh and Sh sounds and strange unpronoucable nasal diphthongs.
Maybe you're used to listen to more Brazilian than Portuguese, but in my opinion, as I've heard a lot of Portuguese, I find much softer Portuguese than Brazilian, and I understand it better. Things depend on the person who perceives them, not in themselves
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old June 30, 2009, 10:05 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Maybe you're used to listening to more Brazilian than Portuguese, but in my opinion, as I've heard a lot of Portuguese, I find Portuguese much softer than Brazilian, and I understand it better. Things depend on the person who perceives them, not on themselves
Los portugueses les gustan abreviar sus palabras frecuentamente no pronuncian el último vocal (en lugar de escudos dicen escuts--aunque ya
no usan escudos), y oigo estes abrevemientos entre portugueses en la
comunidad portugues circa de donde vivo. No soy experto en este idioma
pero creo que los brasileños no cortan las palabras tanto como los portugueses.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #23  
Old June 30, 2009, 10:11 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Los portugueses les gustan abreviar sus palabras frecuentamente no pronuncian el último vocal (en lugar de escudos dicen escuts--aunque ya
no usan escudos), y oigo estes abrevemientos entre portugueses en la
comunidad portugues circa de donde vivo. No soy experto en este idioma
pero creo que los brasileños no cortan las palabras tanto como los portugueses.
Sí, yo también he oído que quitan la última vocal.
Reply With Quote
  #24  
Old July 02, 2009, 12:12 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sí, yo también he oído que quitan la última vocal.
Verdad. Por ejemplo he oído "vamos" prononciado como "vimsh" y "como esta" como "comshta"
Reply With Quote
  #25  
Old July 02, 2009, 12:15 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
Verdad. Por ejemplo he oído "vamos" prononciado como "vimsh" y "como esta" como "comshta"
I've got a Portuguese friend and he never says the last vowel of my name. For instance, he'd say 'irm' instead of 'irma'
Reply With Quote
  #26  
Old March 07, 2011, 01:13 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
key = chiave
son = figlio
father = padre
*
moon = luna
castle = castello
horse = cavallo
man = uomo
woman = donna
sun = sole
Monday = lunedì
Wednesday = mercoledì
Sunday = domenica
week = settimana
*well (pozo) = posso = pozzo (Io posso = yo puedo)

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Rusty. Anche tu parli italiano? Io parlo soltanto un po'. Ho fatto un corso d'italiano tanti anni fa... e ho dimenticato tutto, ma sarebbe un piacere parlare un po' con qualcuno.
Eccomi, irmamar!

Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Sei corretto, Alfonso.
Avevo fatto una volta prima lo stesso sbaglio.
Sei corretto, Alfonso. = eres correcto, Alfonso
Hai ragione, Alfonso. = tienes razón, Alfonso.

Avevo fatto una prima volta lo stesso sbaglio.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 02:50 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #27  
Old March 07, 2011, 01:22 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Eccomi, eccomi... Translation, please?
Reply With Quote
  #28  
Old March 07, 2011, 01:25 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Non parlo italiano. Lo ho studiato da solo, ma non molto. Lo leggo bene e capisco un po'.


Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Eccomi, eccomi... Translation, please?
Eccomi! = here I am!
Paparazzo = surname of the photoreporter in (on?) "La dolce Vita" from Fellini
Espaguetis= spaghetti
Spago = cordel
Spaghi = cordeles
Spaghetto = cordelito
Spaghetti = cordelitos
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 02:58 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #29  
Old March 09, 2011, 06:12 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Grazie.
Reply With Quote
  #30  
Old April 04, 2011, 01:30 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Io anche posso parlare italiano, mi piace tantissimo, mi chiedo se in questo chat c´è qualquno che possa dirmi di tanto in tano l´equivalente di certi modismi. I modismi mi afascinano. Non solo in inglese ma anche in italiano e francese. Grazie a tutti.
Piacciono anche a me i modismi, solo che ci troveremo a che fare con i dialetti che si differenziano moltissimo da una regione all'altra. Ma possiamo provarci.
Ti aspetto
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

Tags
italian

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Italian vs. Spanish Hombre-Araña Culture 61 March 14, 2013 03:26 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:58 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X