Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Problem with professors, azafato

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 09, 2007, 02:17 PM
sina sina is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 19
sina is on a distinguished road
Exclamation Problem with professors, azafato

Ok, I'm studying spanish in university and today we had a little problem in our class. one of our professores insists that Their is no AZAFATO in spanish, and they use the word Assistante for a male air steward, but there is the other professor that disagrees with her.
and another thing, dose spanish people use caro ( expensive ) for both feminine and musculine words or they use cara instead? our professors have problems with this tambien!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 10, 2007, 01:22 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
difficult answer
AZAFATO it's not an official spanish word, but it's OK to use it, it will be widely understand as male stewardess.
Reason:
it's not in the RAE (Real Academia española) official dicctionary. Look here (azafato)
AZAFATA it's an official spanish word. Look here (azafata)

But in the RAE panhispánico (also a dictionary from the RAE, a doubt reference) it's given a quote when looking for azafata, and saying it's Ok to use. Look here azafata panhispánico
So at the moment it's not an complete official word, but it's widely aknowledged, it's OK to use it and soon will be in the diccionary
Info about the word's origin in wikipedia azafata

Azafata can also be a hostess, so now the air hostess or stewardess (both genres) are called "auxiliar de vuelo", " TCP (Tripulante de Cabina de Pasajeros)" or "asistente de vuelo". Other countries says "areomozo/a"

Caro/cara
Los zapatos son caros. El bolso es muy caro.
La vivienda está muy cara. En Suiza la vida es más cara.
¿Que falda compraste? ¿Cual va a ser? La más cara

Saludos And welcome to the forums.
Reply With Quote
  #3  
Old October 10, 2007, 02:43 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Hola Sina........

I am sure your professors are:
1. from different parts of Latin America OR
2. learned Spanish in different parts of Latin America

La palabra Azafata/Azafato was probably more widely used in years gone by. Nowadays (here in the US anyways), it might have been due to the unions or something/someone, they changed the name from Stewardess/Steward to 'Flight Attendant' so then it was no longer proper to say Azafata/Azafato when referring to a Flight Attendant.........porque ahora se traduce a Asistente de Vuelo. Todo tiene que ver con SEMANTICS.

Hace muchos años los sordo mudos se decian (deaf-mute) ahora son hearing impaired. Solo un ejemplo. Tambien hace unos años hubo una revolución de palabras que muchas cosas cambiaron de nombre.

Quizas en algunos paises todavia se dice Azafata/Azafato.

Caro y cara todavia se usa y se usa distinguiendo el femenino y masculino.

Bienvenida........

Ciao
Elaina

Last edited by Elaina; October 10, 2007 at 02:45 PM. Reason: Error in wording
Reply With Quote
  #4  
Old October 11, 2007, 07:54 PM
sina sina is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 19
sina is on a distinguished road
So i guess you would pretty much consider AZAFATO a word?
Reply With Quote
  #5  
Old October 12, 2007, 10:44 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
The Spanish Royal Academie considers it as a world, so it's a spanish word.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X