Ask a Question(Create a thread) |
|
"CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high."If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
"CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high."
What are different ways to say that a medicine or drug "makes you high"? For example, in english:
"CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high." I would say this with "emborrachar" because I can't think of another way, but is there a better way: "CBD es una sustancia natural en la marijuana que no te emborracha." My wife might say "que no te prende" but I'm not sure that's correct. i know there's lots of slang ways to say this, but I'm looking for a generic way that's universally understood. Last edited by mwtzzz; May 14, 2018 at 10:56 AM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" | BobRitter | Grammar | 1 | November 14, 2016 08:22 AM |
"I will make my nephew carry it" | mwtzzz | Translations | 11 | July 21, 2016 10:46 AM |
Is there a way in spanish to make the sound "ih" | cb4 | Grammar | 9 | July 11, 2014 07:19 PM |
"Does it make him crazy?" rhetorical question | wafflestomp | Grammar | 6 | February 14, 2012 02:35 PM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |