#11  
Old August 09, 2009, 08:22 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Es magnífico lo bien que puedes entenderla, Lou Ann.
Es magnífico lo bien que = Es magnificant that

¿esa frase es común ?

muchas gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old August 09, 2009, 08:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's magnificent (terrific, fantastic, great) how well you can understand it.

I'd say it's a pretty common expression, yes.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13  
Old August 10, 2009, 03:34 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post

Te echo de menos... me haces falta (sigh)




Quote:
The best is yet to come....

Esta expresión: falta "lo mero" bueno lo he escuchado solo de mexicanos...

Nosotros en chile decimos:

Todavía falta lo bueno

Y lo bueno está por venir

Todavía falta lo mejor

etc...
Ok muy bien, ¿entonces esta es una expresión más o menos típicamente mejicana?

Quote:
¡Muy bien!

No faltar a tu palabra = To not fail to keep one's word

Not to keep one's word = no mantener la palabra - fallar en mantener la palabra.

No es doble negativa.

Faltar a tu palabra - fallar en mantener tu palabra = Fail to keep your word.
Entonces si te entiendo (¿... o entienda porque hay duda?) bien, hay un error en esta lista de significados?
Debe ser ' Faltar a su palabra' en lugar de 'No faltar a su palabra' ?
Eso me suena más logico, verdaderamente.

Quote:
Ya me enredé...
Igual aquí (the same here? )

¡Gracias chili!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; August 10, 2009 at 03:38 AM.
Reply With Quote
  #14  
Old August 10, 2009, 10:29 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
It's magnificent (terrific, fantastic, great) how well you can understand it.

I'd say it's a pretty common expression, yes.
Muchas gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #15  
Old August 10, 2009, 12:58 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
[QUOTE=EmpanadaRica;45592]Ok muy bien, ¿entonces esta es una expresión más o menos típicamente mejicana? /QUOTE]

Me referería a la palabra "mero".


[QUOTE=EmpanadaRica;45592]Entonces si te entiendo (¿... o entienda porque hay duda?) bien, hay un error en esta lista de significados?
Debe ser ' Faltar a su palabra' en lugar de 'No faltar a su palabra' ?
Eso me suena más logico, verdaderamente. /QUOTE]

Lo que pasa, es que de la manera como lo escribiste en ingles y en español está mal.

"Faltar a su palabra" está correcto como así también "No faltar a su palabra"

No hay doble negativa.

Try again.
Reply With Quote
  #16  
Old August 11, 2009, 01:55 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Me referería a la palabra "mero".
Sorry that is what I meant saying the expression being mexican, with 'mero' in it.


Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
"Faltar a su palabra" está correcto como así también "No faltar a su palabra"

No hay doble negativa.

Try again.
Ok but.. it says:

' No faltar a su palabra' means: not to keep your word.

I don't think I understand this? 'Faltar' meaning to lack or miss, then I don't understand why 'no' is needed to express not to to keep one's word?
Am I missing something maybe?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #17  
Old August 11, 2009, 03:13 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
ESte pobre niño esta falto de cariño = this poor child lacks affection
Reply With Quote
  #18  
Old August 11, 2009, 07:23 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
' No faltar a su palabra' means: not to keep your word.

I don't think I understand this? 'Faltar' meaning to lack or miss, then I don't understand why 'no' is needed to express not to to keep one's word?
Am I missing something maybe?
It means to fail.
Reply With Quote
Reply

Tags
absence, falta, lack, shortage

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Te va a hacer falta Palomita blanca Grammar 11 May 18, 2009 02:34 PM
Echaremos en falta poli Idioms & Sayings 8 December 08, 2008 09:49 AM
cubre falta / cubrefaltas Yaen Vocabulary 2 September 26, 2007 12:32 AM
falta mas ??????? gramatica Grammar 7 August 17, 2007 12:47 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:21 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X