Ask a Question(Create a thread) |
|
TechoAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#31
|
||||
|
||||
Quote:
Live and learn!
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#32
|
||||
|
||||
Adaptamos con una facilidad los sonidos extranjeros a los nuestros...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#33
|
|||||
|
|||||
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
First, about your tongue-twister. I think you may have missed my first question about it, so I copied it above... Next, I don't understand Chileno's statement that I highlighted in blue above nor your bit about the waitress and the tea.... Thanks for any guidance you can lend ... I want to be in on the humor!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#34
|
||||
|
||||
Si te sirve de consuelo, yo tampoco lo entiendo (aunque me imagino por donde van los tiros ). "Piensa mal y acertarás" (this is a saying).
|
#35
|
||||
|
||||
¡Sí, me sirve de consuelo! Gracias. Siempre supongo que los chistes de Chileno son, errr, "sketchy"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#36
|
||||
|
||||
Quote:
By the way "techar = to roof" |
#37
|
||||
|
||||
Right - I know that. But it doesn't help me understand the banter....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#38
|
||||
|
||||
When you grow up... you will.
|
#39
|
||||
|
||||
Well, let me see if I can answer all the questions... (very difficult task!)
Yes, your understanding of the "traba lenguas" is fine, at the end, "yo techo la choza de María Chucena" she is "contradicting herself" as she says "I don't roof my hut (choza) nor someone else's... I roof the on one that belongs to María Chucena" (herself). I believe it is said like this just for the "sounding" effect and to make María Chucena a bit more "crafty" as she is saying she is roofing María Chucena's roof (which is true) but not revealing her identity to the roofer asking about it... (Does that make some sense?) Okay, second "lingüistic" aspect to touch upon "techo una" sounds the same as "te echo una" (I throw you one, literally). Well, I think I don't have to explain now about the bees and the flowers... you know... (I think this is enough clue... let me know if otherwise.) As far as "pour tea" "echa té" it is pronounced exactly as "échate" which means "lay down"... And all this started with a simple roof!!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#40
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Tags |
azotea, canopy, ceiling, cielo, cielo raso, roof, techo, tejado |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Techo | DailyWord | Daily Spanish Word | 7 | July 06, 2008 10:15 PM |