Old September 17, 2023, 10:25 PM
createdamadman createdamadman is offline
Join Date: May 2021
Posts: 80
createdamadman is on a distinguished road
"si como"?

I have this passage and translators tell me the "si como" translates as "but as", which does seem to make sense here. However, I can't find any other examples of the phrase "si como" being used this way, but all the other uses don't seem to fit. Is this an actual way of saying "but as", or does it mean something else here?

"Por lo que esa mujer debía ser alguna pariente de mi abuelo. En esos días no me convencí a identificarla como hermana, si como pariente, pero no fui capaz de concretar de quién se trataba con total seguridad. Lo único de lo que tenía certezas era de que esa muchacha me era una completa desconocida, pese a que pudiera llevar parte de su sangre en mis venas."
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old September 18, 2023, 12:41 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,798
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I think in this sentence, the verb to be is implied, como si fuera pariente which translates to as if (como si /as if si como if as) she were a relative
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Old September 18, 2023, 11:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,002
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Poli that the author omitted the verb, but the spelling should be "como pariente". The idea would be: "I did not identified the woman as a sister, but as a relative, I did".
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Old September 22, 2023, 11:54 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
To reiterate what the other two have said, in this case it is "sí" (meaning "yes") instead of "si" (meaning "if").
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote

, yes


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Indicativo/subjuntivo con frases como "es importante que" qwertyuiopq Grammar 3 October 28, 2019 08:20 PM
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 09:22 AM
Como se dice… "Warm" como "Warm-Hearted" haleyrice Vocabulary 4 September 23, 2014 06:31 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 07:20 PM
Como Puedo Decir???? - "Me encanta ver feliz a Rosa" Copy Vocabulary 4 January 14, 2008 04:22 PM

All times are GMT -6. The time now is 05:00 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.