Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Sin poder dar con la salida - A little help?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 15, 2008, 10:43 PM
MonteChristo's Avatar
MonteChristo MonteChristo is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2008
Location: Fresno, CA
Posts: 23
Native Language: English
MonteChristo is on a distinguished road
Sin poder dar con la salida - A little help?

In the book I'm reading it says a few things I can't quite figure out. So, can you help? The parts I have trouble with are in red

1. Corría y corría por toda la huerta, sin poder dar con la salida.

2. Pues se fue a la huerta de Don Pasqual, Y se metió en ella por debajo del cerco.

Thank you

MC
__________________
To the candid heart the truth can do no harm.
Las correcciones siempre serán bienvenidas

Last edited by MonteChristo; May 15, 2008 at 11:29 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 15, 2008, 11:22 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Sure no problem. Here's how I might translate this:

Corría y corría por toda la huerta, sin poder dar con la salida.
He/She ran around and around the garden trying to find a way out.

Pues se fue a la huerta de Don Pasqual, Y se metio en ella por debajo del cerco.
He/She went to Don Pasqual's garden, and and squeezed/sneaked under the fence to get in.

Now for some literal translating to help you understand the words and structure.

Code:
sin       poder        dar con   la salida
without   being able   to find   the exit

y         se metio   en     ella   por debajo    del cerco
and   he  went       into   it     under         the fence/enclosure/wall
Note on dar con. Dar con is actually an idiom that literally uses the words to give with, but it means to find or to run into.

Of course others will be able to give you other alternate translations.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old May 15, 2008, 11:28 PM
MonteChristo's Avatar
MonteChristo MonteChristo is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2008
Location: Fresno, CA
Posts: 23
Native Language: English
MonteChristo is on a distinguished road
Thank you very much. I could not find metió in my dictionary and dar con made absolutely no sense at all.
__________________
To the candid heart the truth can do no harm.
Las correcciones siempre serán bienvenidas
Reply With Quote
  #4  
Old May 15, 2008, 11:30 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
You're very welcome. Metió is from meter. And you're right about dar con. By definition, idioms don't make sense even if you know all the component words and take them at face value.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
cerco, dar con, idiom

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
más con alófonos gramatica Grammar 13 March 04, 2008 11:57 PM
el imperfecto con la escritura gramatica Grammar 2 March 04, 2008 11:47 PM
una palabra con H, I, O, X ó N, S, Z gramatica Grammar 8 February 17, 2008 10:10 PM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 11:46 AM
Problemas ayer con el sitio Tomisimo Suggestions & Feedback 6 February 28, 2007 11:37 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:04 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X