Ask a Question(Create a thread) |
|
No es moco de pavoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
No es moco de pavo
Does this mean no small thing?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#2
|
||||
|
||||
Exactly!
no es moco de pavo = es algo valioso o importante -y tú que no creías que lo fuera-
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
Thanks Alec.
¿Se puede decir la contraria? Es moco de pave (no es nada seria)?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
Both seem to have the same meaning,
no es moco de pavo (una región) = es moco de pavo (otra región) I don't know why -I'm not sure either- What I'm certain is these expressions being used when somebody doesn't find value in something, or is expected to think that something is a trifle or somewhat worthless. For instance: "Y le dieron diez dólares de propina, lo que no es moco de pavo porque nunca le habían dado más de dos dólares por el mismo servicio." "En el reparto ella se quedó con la recaudación del guardarropa, que no es moco de pavo porque le deja 5000 morlacos por noche"
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
Hmm morlaco. ¿Significa billetes ($)?
¿Es un termino esclusivamente argentino o se puede usarlo en otros paises?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
Es más bien americano en general, aunque no sé cuánta gente lo reconoce en este milenio. Es una buena traducción para "bucks". En España pensarían que es un toro.
__________________
[gone] |
#7
|
||||
|
||||
Curiosamente yo siempre lo he oido en negativo "No es moco de pavo", nunca en positivo "es moco de pavo"
como ya se ha dicho, es algo que se puede pensar que no vale mucho pero que vale bastante (sin ser demasiado). "le dejó en herencia la casa pequeña de la playa, que no es moco de pavo" "le dió de propina 10 dólares, que no es moco de pavo si se piensa que la comida costó 40 dólares" RAE: moco Quote:
PD: como indica alec, aqui morlaco es un toro grande, pero se entendería en el contexto.
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#8
|
||||
|
||||
Gracias Alec y Sosia.
Se puede una persona decir : que soy yo ¿moco de pavo? cuando una persona está disimulada ? Ahora creo que hay un dicho que traduce directamente al inglés.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
¿Y qué soy yo? ¿el hijo de la pavota? (Argentina) ¿Y yo qué? ¿Acaso estoy pintado/dibujado? (una región más amplia)
__________________
[gone] |
#10
|
||||
|
||||
En inglés de la ciudad Nueva York y regiones colindante se oye: What am I, chopped liver?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Poner la guinda al pavo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | February 07, 2010 09:22 PM |
No comas el pavo si tuvieras . . . | Cloudgazer | Grammar | 13 | November 07, 2009 10:09 AM |
Cuando habla se hincha como un pavo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | September 24, 2009 11:35 AM |