Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Please check my Spanish writing

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 29, 2012, 07:14 AM
songlover songlover is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 18
songlover is on a distinguished road
Please check my Spanish writing

Una vez un viajero de una tierra distancia empezó un viaje largo en su búsqueda para oro y mochos otros ricos. Al día primero de su viaje llegó un temple antigua y decidió pasar la noche estrellada acerca de temple. (The man had just lied down) cuando vio una vista extraña, un hombre con un palo de madera se estaba acercando la temple. Cantó algo palabras extrañas y abrió una puerta secreta..
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 29, 2012, 09:46 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Here's what I've noticed. Others may notice other items or have other opinions.

Quote:
Originally Posted by songlover View Post
Una vez un viajero de una tierra distancia (this is a noun: you want an adjective) empezó un viaje largo en su búsqueda para (this preposition is okay, but another preposition is more common here) oro y mochos (spelling) otros ricos (As a noun this means "rich people", not "riches". Look for another word.). Al día primero de su viaje llegó *** (missing preposition) un temple (spelling) antigua (agreement) y decidió pasar la noche estrellada acerca de *** (missing article) temple (spelling). (The man had just lied down) (Where's your attempt? (1)) cuando vio una vista extraña, un hombre con un palo de madera se estaba acercando (this is okay, and the simple imperfect would work just as well) *** (missing preposition) la (agreement) temple (spelling). Cantó algo palabras extrañas y abrió una puerta secreta..
(1) To write the equivalent of "the man had just lied down" in Spanish you need to use 2 verbs. One of the verbs that you're looking for means "to have just [done something]", where the eqivalent of [done something] with be an infinitive in Spanish. The other verb that you're looking for means "to lie down/to go to bed".
Reply With Quote
  #3  
Old December 29, 2012, 09:33 PM
songlover songlover is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 18
songlover is on a distinguished road
Una vez un viajero de una tierra distante empezó un viaje largo en su búsqueda para oro y muchos otros tesoros. Al día primerode su viaje llegó a un templo antiguo y decidió pasar la noche estrellada acerca del templo . (The man had just lied down) (El hombre había acabado de se acostó) cuando vio una vista extraña, un hombre con un palo de madera se estaba acercando del templo . Cantó algo palabras extrañas y abrió una puerta secreta..

Last edited by songlover; December 29, 2012 at 09:40 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old December 29, 2012, 10:19 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by songlover View Post
Una vez un viajero de una tierra distante empezó un viaje largo en su búsqueda para (there's a better preposition) oro y muchos otros tesoros. Al día primero (The preposition isn't needed - it would sound better to transpose the last two words, but be careful to use the right form of the adjective) de su viaje llegó a un templo antiguo y decidió pasar la noche estrellada acerca del templo. El hombre había acabado de se acostó (needs to be a noun, so leave it in the infinitive) cuando vio una vista extraña, un hombre con un palo de madera se estaba acercando del templo (use the imperfect instead and correct the preposition that follows the verb). Cantó algo ('algo' is a noun meaning 'something' - you want the determiner that means 'some') palabras extrañas y (missing a pronoun here) abrió una puerta secreta.
Getting better!
Some of the changes you made still need a little work. I've also marked a few things that weren't mentioned previously.
Reply With Quote
  #5  
Old December 30, 2012, 02:54 AM
songlover songlover is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 18
songlover is on a distinguished road
Una vez un viajero de una tierra distante empezó un viaje largo en su búsqueda de oro y muchos otros tesoros. El día primero de su viaje llegó a un templo antiguo y decidió pasar la noche estrellada acerca del templo. El hombre había acabado de acostarse cuando vio una vista extraña, un hombre con un palo de madera se estaba acercado el templo (This is not clear I think I will need help). Cantó algunos palabras extrañas y se abrió una puerta secreta

Parte Dos

Le siguió y la puerta dirigió a un cuarto grande. Estaba sorprendido de ver que el hombre viejo se sentía (was sitting) en el centro del cuarto y luz de las llamas de fuego en una esquina cayeron en su cara. Era un sacerdote y no estaba sorprendido de verle.
Le dijo – ¡finalmente estas aquí! Sabía que vendrías.
Se pareció (it looked to him) como si este hombre extraño estaba esperando por el.

Last edited by songlover; December 30, 2012 at 03:05 AM.
Reply With Quote
  #6  
Old December 30, 2012, 09:26 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by songlover View Post
... en su búsqueda de oro y muchos otros tesoros.
El día primero ... (but it will sound better the other way I mentioned above)
... acerca del templo. (look up 'near')
El hombre había acabado de acostarse
... madera se estaba acercado el templo (I suggested the imperfect tense could be used. You're using the progressive imperfect. The verb 'acercarse' is followed by a preposition, but it isn't the one you chose in post #3. Have a look here.)
.
Cantó algunos palabras extrañas (noun/adjective agreement)
y se abrió una puerta secreta.

Parte Dos

Le siguió y la puerta (missing an object pronoun) dirigió (there's another verb that is much more common) a un cuarto grande.
Estaba sorprendido de ver que el hombre viejo se sentía (wrong verb used, with the ending you chose) en el centro del cuarto y luz de las llamas de fuego en una esquina cayeron (subject/verb agreement) en su cara. Era un sacerdote y no estaba sorprendido de verle (wrong object pronoun used).
Le dijo – ¡finalmente estas aquí! Sabía que vendrías.
Se pareció (it seemed to him) como si este hombre extraño (object pronoun needed) estaba esperando por el.
I marked up what needs changed and provided hints.
Reply With Quote
  #7  
Old December 30, 2012, 10:55 AM
songlover songlover is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 18
songlover is on a distinguished road
Well I must Thank you friend for your help I really appreciate it

Well seems like we have corrected a lot of it. I notice Some silly mistakes .

... Cerca del templo.

... madera se acercaba al templo (I suggested the imperfect tense could be used. You're using the progressive imperfect. The verb 'acercarse' is followed by a preposition, but it isn't the one you chose in post #3. Have a look here.)

*Well friend Nice site. Do U have a page that shows the verbs that use "de" ..But I guess difficult to retain it's only with practice you learn
.
Cantó algunas palabras extrañas
y se abrió una puerta secreta. - It is like He (himself) opened the door
and abrió una puerta secreta is like He opened the door (right?)

Parte Dos

Le siguió y la puerta le dirigió (No Idea about it) a un cuarto grande.
Estaba sorprendido de ver que el hombre viejo se sentó en el centro del cuarto y luz de las llamas de fuego en una esquina cayó (Oups! I confused it with Flames the subject is Fire) en su cara. Era un sacerdote y no estaba sorprendido de verle (Well..I wish to say “surprised to see him, isn’t le for him?).
Le dijo – ¡finalmente estás aquí! Sabía que vendrías.
Le pareció como si este hombre extraño le estaba esperando

***

El viajero estaba confundido y asustado ahora
Pensó en su mente “Quién era este hombre
Como supo sobre él y la más importante pregunta que le estaba molestando fue…
Por que le estaba esperando?”
Pareció como si leyó sus pensamientos y dijo en una voz muy calma y suave

Muchacho no te asustes…es toda una parte de su destino y debes aceptarlo sin miedo. Es una parte de una profecía …

Last edited by songlover; December 30, 2012 at 12:02 PM.
Reply With Quote
  #8  
Old December 30, 2012, 03:59 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The door itself opened.

... surprised to see him
(The verb 'see' takes a direct object. In your sentence, a pronoun was used for the direct object. The singular male direct object pronoun is 'lo'. )

The site I shared that lists the verbs which are followed by the preposition 'a' also has several other lists. I gave you the specific page you needed.

On that site, at the top of the page, is a 'site path' that looks like this:
e Learn Spanish Language > Spanish Lessons > Grammar > Verbs > Verbs with Prepositions > A

Clicking on the next-to-last link ("Verbs with Prepositions") will take you back one page. There you'll see what you're looking for.

You'll see two groups - "Verbs followed by an infinitive" and "Verbs followed by an object". The link I gave you was "Verbs followed by an object" and "Verbs with a". In your sentence, 'acercarse' was followed by an object (el templo). And I learned a long time ago that 'acercarse' is followed by the preposition 'a' and would be found on that page.
Good dictionaries will provide the preposition(s) that can follow a verb.
(These won't always be the same prepositions that we use in English!!)
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Can you please check my Spanish paragraph for mistakes? Yoodle15 Practice & Homework 8 June 15, 2012 01:25 PM
Writing corrections exchange English-Spanish jrivera Practice & Homework 6 December 26, 2011 08:46 AM
Writing Exercise 2 wafflestomp Practice & Homework 3 June 20, 2010 01:40 PM
Writing Exercise wafflestomp Practice & Homework 13 June 18, 2010 01:26 PM
Writing excercises LiveLaughLove. Practice & Homework 7 July 19, 2009 12:37 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:40 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X