Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Llorar orillas del río Mapocho

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 29, 2011, 03:47 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Llorar orillas del río Mapocho

Se trata también de un título. De lo que recuerdo llolar orillas se relaciona con un poema de Gongora y me pregunto y les pregunto si podría traducir algo como "llorar a las orillas o al lado o algo parecido" A todos los corazones buenos de uds por favor que me ayuden.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 29, 2011, 04:35 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Como todo título, tienes que entender primero la obra.

Como dato que puede tener que ver, el Mapocho estaba espantosamente contaminado en las épocas en que Monterroso escribió eso -ahora está bastante limpito-.

Con "dejadme llorar orillas del mar" estimo que Góngora está describiendo un dolor tal que sugiere al mar que se retire para dar espacio al llanto. Algún juego de ideas relacionado con el dolor, el abandono, el aislamiento y quizá con la corrupción debe estar escondido en el título de Monterroso.

Me suena a uno de esos títulos intraducibles. Quizá si buscas en la literatura clásica griega alguna frase parecida y logras hacer un paralelismo, no sé, con el Mapocho reemplazando el Escamandro o algo así
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old July 29, 2011, 05:28 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Sí, pero "llorar orillas" significa algo diferente que "llorar a las orillas"?
Reply With Quote
  #4  
Old July 29, 2011, 06:03 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
Sí, pero "llorar orillas" significa algo diferente que "llorar a las orillas"?
"Llorar orillas" no significa nada, o mejor dicho, no tiene ningún sentido, a menos, claro, que lo interpretemos en el contexto del soneto de Góngora y el significado particular que le quiso dar Monterroso. Pero de seguro, como se trata de un escritor hábil, no es un error o una opción, sino algo intencional.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #5  
Old July 29, 2011, 06:52 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Y si acaso, se diría:

Llorar a orillas...
Reply With Quote
  #6  
Old August 03, 2011, 08:48 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Llorar orillas suena a licencia poética.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Jamás me vio nadie llorar así bobjenkins Translations 2 December 15, 2009 03:43 PM
De perdidos al río ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 October 11, 2009 05:09 PM
No llegó la sangre al río María José Idioms & Sayings 3 October 01, 2009 03:42 AM
Quien bien te quiere te hará llorar ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 July 25, 2009 09:56 AM
Río DailyWord Daily Spanish Word 0 September 09, 2008 04:10 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:46 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X