Ask a Question(Create a thread) |
|
Cripple Minded???An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
People,
How would you express "cripple minded" in Spanish? You know, somebody who is so suspicious, mean, cruel and undignified that, when you try to explain that there are nice people in the world who are happy to help others, and who don't like to tell lies and such; that the cripple minded person just cannot believe the truth and won't admit it and insists that everyone has an angle or some motive that they are hiding, et cetera. You would say: "Well, he is so cripple-minded that he just can't fathom it." Sombody such as the character Uriah Heep in David Copperfield by Charles Dickens; cripple minded. Dean Last edited by deandddd; November 11, 2018 at 08:22 AM. Reason: merged back-to-back posts |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
It seems you can use lisiado. This describes psychological impairment as well as physical damage/impairment. Another word might be 'paranoide' or 'paranoico'.
Or you can spell it out-"won't admit/believe the truth," "thinks there's always a hidden angle or motive." |
#3
|
|||
|
|||
Rusty,
Thanks for the help. It seems that they don't say it that way in Español, though. I think that I would just have to explain it out, as you said. Dean |
#4
|
||||
|
||||
I give a couple of additional ideas...
"Well, he is so cripple-minded that he just can't fathom it." Bueno, tiene una mentalidad tan paranoica que no puede comprenderlo... Bueno, tiene semejante menoscabo mental que no puede comprenderlo... Bueno, su mente no da para más: no puede comprenderlo.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
||||
|
||||
Also, "ser corto/duro de entendederas", "ser duro de mollera(s)". These are commonly used as synonyms for "idiota", but they also may imply some ill will.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
|||
|
|||
J Pablo, Angelica,
Thank you both for the ideas. Dean |
#7
|
||||
|
||||
De nada, un placer...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|