Ask a Question(Create a thread) |
|
Creo queAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
@Elaina: Depende de si ya hiciste el examen o estás por hacerlo.
El presente en español a veces funciona como futuro. ·Yo creo que sí me dan el empleo. I think they will give me the job. ·Te veo mañana. I'll see you tomorrow. ·¿Vienes a verme? ·Will you come and see me? ·Llegan el lunes. They'll be here on Monday.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
|||
|
|||
Okay, thanks!
|
#13
|
||||
|
||||
Quote:
Yes, I understand all that but I was talking about the English part of the sentence.
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#14
|
||||
|
||||
The English translation is using this notion. You haven't had the test yet and you reckon it will be easy.
I'm not saying your translation is wrong, but it's referring to the case when you're doing the test and you're finding it easy. As there is no context, both options are equally valid.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#15
|
|||
|
|||
Quote:
I agree with Rusty. Maybe, if you think it's easier for you, there could be another translation for that sentences using the conjunction: "Creo que este examen es fácil / creo que este examen será fácil" Hope it helps!! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"Creo recordar" vs "creo que recuerdo" | bellatter | Grammar | 2 | July 17, 2012 01:00 AM |
Creo/no creo que... | gramatica | Grammar | 17 | May 05, 2010 12:29 PM |
Creo + infinitive | tacuba | Grammar | 9 | February 08, 2009 07:38 PM |
Creo que estas frases son correctas... | Satyr | Practice & Homework | 13 | November 07, 2008 02:57 PM |