Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ponerse de uñas con alguien

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 06, 2010, 09:15 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Ponerse de uñas con alguien

Es un modismo que significa enfurecerse con alguien, con o sin motivos aparentes. In English?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 06, 2010, 09:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Hay varios modismos en inglés con este significado.
Uno que no es vulgar es to put the clamps on.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old July 06, 2010, 12:03 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
How about to get fighting mad?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4  
Old July 06, 2010, 01:18 PM
LibraryLady's Avatar
LibraryLady LibraryLady is offline
Pearl
 
Join Date: May 2010
Location: United States
Posts: 286
Native Language: English
LibraryLady is on a distinguished road
What about to spit nails or to fly off the handle.

He was spitting nails when he saw the damage to his car
He flew off the handle when he saw the damage to his car
Reply With Quote
  #5  
Old July 06, 2010, 10:20 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I know,
de uñas = in a foul mood;
está de uñas con su cuñada = she’s at daggers drawn with her sister-in-law;
enseñar or mostrar or sacar las uñas = to show one’s teeth (not like this, , but in a bad, aggressive way.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old July 07, 2010, 04:23 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
thank you all
Reply With Quote
Reply

Tags
de uñas, uña

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tener ojo clínico con algo/alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 March 02, 2010 06:42 PM
Dejar a alguien con la miel en la boca ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 February 03, 2010 04:15 AM
Can someone translate this for me?¿Alguien puede traducir unas frases? Liliacam Translations 2 January 19, 2010 08:24 AM
No hacer carrera con alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 September 29, 2009 05:07 AM
Hacer buenas migas con alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 0 September 28, 2009 09:31 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X