Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Influir en el ánimo de los Jurados

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 25, 2011, 12:59 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Influir en el ánimo de los Jurados

" tratando de influir en el ánimo de los Jurados, sus amigos quizá, poiniéndolos en el dilema decidir de qué lado estaba cada uno, si de la industria o del de la literatura...?"
Podría traducirlo como " tratando de manipular" ?
o es más de lo que se dice en el texto?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 25, 2011, 02:56 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"influir en el ánimo" ---> to get -softly- the jury's mood swing in his favour, "inclinar la balanza a su favor"
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old August 25, 2011, 03:07 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Ironic that you of all people ask this. Exactly what the rhetoric in Athenian forensic oratory is famous for!
Reply With Quote
  #4  
Old August 25, 2011, 04:43 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
"influir en el ánimo" ---> to get -softly- the jury's mood swing in his favour, "inclinar la balanza a su favor"
O sea algo más suave como "afectar"o "influenciar" .

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Ironic that you of all people ask this. Exactly what the rhetoric in Athenian forensic oratory is famous for!
Some of them may be, but do not forget that Athenian democracy -by popular vote-could send into exile for ten years even its heroes (f.e. ostracising Aristides the Just) at the slightest suspicion that their popularity or influence could be threatening for the state and democracy itself..
Reply With Quote
  #5  
Old August 25, 2011, 05:25 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
O sea algo más suave como "afectar"o "influenciar" .
Exacto, "influir" significa lo que tú conoces como "influenciar" que es un constructo moderno. El DRAE en su versión de 1927 lo tiene como "barbarismo por influir" usado en América, y sólo la edición de 1984 lo incorpora como término general. El hecho es que "influir" e "influenciar" significan cosas ligeramente diferentes, ya que "influenciar" tiene una connotación de entremeterse en los mecanismos naturales para así ejercer una influencia, mientras que "influir" carece de esa connotación aunque bien puede inferirse en el contexto. "Influir" es más estado natural o juego limpio e "influenciar" supone más juego sucio, aunque pueden cruzarse,
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old September 18, 2011, 05:36 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Nunca he percibido que "influir" e "influenciar" tengan significados diferentes.

La RAE:

influenciar. 1. ‘Influir’. Se acentúa como anunciar (→ apéndice 1, n.º 4).2. Este verbo se introdujo en español en el siglo xix, a partir del francés influencer, y se fue extendiendo a lo largo del siglo xx hasta generalizarse en todo el ámbito hispánico. Las diferencias entre influenciar e influir no son de significado, pues ambos verbos son sinónimos, sino de construcción. El verbo influenciar se usa como transitivo, muy a menudo en construcción pasiva: «La naturaleza de estas sustancias, la dinámica vascular, diferencias de especie y genéticas, etc., son factores capaces de influenciar el metabolismo arterial» (MtnMunicio Discurso [Esp. 1969]); «Nadie piensa por un solo momento que las actitudes políticas de los generales puedan influenciar [...] la vida civil y política del Reino Unido» (Garrigues Política [Esp. 1976]); «No sé si [...] estoy demasiado influenciada por las escenas de amor de las películas» (Belli Mujer [Nic. 1992]). Por su parte, influir, aunque puede usarse también como transitivo, se emplea normalmente como intransitivo (→ influir).


Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBu...ma=influenciar
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #7  
Old September 18, 2011, 06:04 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Es que hay que tener siempre presente que los diccionarios dan definiciones generales y el DRAE más bien las españolas (y el DPD, a veces el resultado de una negociación política). El diccionario está obligado a dar acepciones que hacen que "eficacia" y "eficiencia" se solapen por sus bordes, aunque para quien entiende a diario con ellas, son como el agua y el aceite. Lo mismo pasa con "influir" e "influenciar" y otros pares o tríos.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #8  
Old September 21, 2011, 06:57 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
El hecho es que a mí, antes del 87, me explicaban que "influenciar" era un barbarismo, como ya has dicho, y por lo tanto una palabra a evitar. Si esto se enseñaba así en todos los centros educativos de España, es normal que aquí se siga viendo como tal entre la gente de cierta edad, y no como una alternativa a "influir", con distinto significado.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #9  
Old September 21, 2011, 07:39 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Todavía se sienten los efectos de la España de 1939-76 cuando un DRAE que presumía de sobrio y ecuánime definía marxismo como "doctrina de Carlos Marx y sus secuaces, que se funda en la interpretación materialista de la dialéctica de Hegel aplicada al proceso histórico y económico de la humanidad ...... movimiento ... que en nombre de esa doctrina pretende imponer en el mundo la dictadura proletaria". Les faltaba agregar "si ve algo de eso, denúncielo a la Benemérita". Lo más lamentable es la actitud "en el siglo XXI la iglesia reconoció que se equivocó con Galileo" y allí viene el borrar la palabra "barbarismo" de la definición pero seguir con el error de que "influenciar" es una variante de "influir". Hacer lo correcto implica reconocer que estuvieron equivocados desde el principio, y como la iglesia, pueden hacerlo con respecto a Galileo mientras que un manto de olvido se extiende sobre los castrati.

Para que quede bien claro, "influir" es producir un efecto co-causal o un efecto similar a un catalizador; también inspirar, contribuir a través de cualidades morales o tener rapport. "Influenciar" es esforzarse en alterar el desarrollo normal -físico o moral- de las cosas, y "hacer lobby".

Las precipitaciones influyeron en la producción de cereales (y nunca "la influenciaron" lo que sería la frase más ridícula del mundo, no importa desde donde se la mire). El abogado de O.J. influenció al jurado con el truco hinchar la mano para que el guante no entrara y con la patraña de la cadena en las pruebas de sangre. Influyó en el jurado que el ganador ayudara a los otros competidores después de haber terminado sus tareas antes del horario límite, mientras que luego se supo que el padre del que resultó segundo intentó influenciar a varios jurados con la promesa de una jugosa donación para la institución.
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

Tags
jurado, jury, law, sway

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Sosegar el ánimo poli Translations 9 July 24, 2011 11:05 AM
Organizad los apuntes en contenidos y después me los entregáis. ROBINDESBOIS Translations 3 February 23, 2010 06:01 PM
La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol bobjenkins Teaching and Learning Techniques 6 February 12, 2010 01:02 PM
Depende de su estado de ánimo ROBINDESBOIS Translations 19 July 22, 2009 10:30 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:19 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X