#1  
Old December 19, 2009, 10:43 PM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Malgastar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for December 19, 2009

malgastar (verb) — to spend unwisely. Look up malgastar in the dictionary

No te conviene malgastar todo el dinero que tienes en ropa.
It's not in your best interest to waste all your money on clothes.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 20, 2009, 03:31 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
The verb gastar also can mean to waste (money/time/energy), as well as to spend. If you use gastar in ordinary conversation, would it normally be understood in the sense of malgastar, or does this depend on context?
Reply With Quote
  #3  
Old December 20, 2009, 06:33 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by DailyWord View Post

No te conviene malgastar todo el dinero que tienes en ropa.
It's not in your best interest to waste all your money on clothes.
I don't really understand the example sentence. In fact, I don't really understand the word "convenir" (or is it "convenirse"). I DO understand that "malgastar todo el dinero que tienes en ropa" means "to waste all of your money on clothes". I do NOT understand the first part, "No te conviene...." and how does that mean "It is not in your best interest....."
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old December 20, 2009, 07:26 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Convenir is "to be convenient" in some contexts*, but that doesn't really convey the full range of meaning. "No te conviene" here is more "it's not in your best interests". (Hah - and I wrote that without looking at the translation, and see it doesn't answer your question!)

Oxford offers (paraphrasing a bit)
1. To be advisable.
2. To be convenient.
3. To agree.
4. To concede.


* E.g. "¿Te conviene quedar manaña?" would be "Is it convenient for you to meet tomorrow?"

Last edited by pjt33; December 20, 2009 at 07:29 AM.
Reply With Quote
  #5  
Old December 20, 2009, 08:30 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Convenir is "to be convenient" in some contexts*, but that doesn't really convey the full range of meaning. "No te conviene" here is more "it's not in your best interests". (Hah - and I wrote that without looking at the translation, and see it doesn't answer your question!)

Oxford offers (paraphrasing a bit)
1. To be advisable.
2. To be convenient.
3. To agree.
4. To concede.


* E.g. "¿Te conviene quedar manaña?" would be "Is it convenient for you to meet tomorrow?"
First of all, would one of the moderators please take these three posts (starting with mine and then pjt's and then this one) and create a new thread with the title "convenir"? Thanks!!

Thanks for this answer, pjt. I also appreciate your example. Your example is for the concept of "convenient". Can you give me another example (or two?) of "convenir" used like it is in the example sentence from the DSW in the sense of "in one's best interests"?

Would it be like this? "Me conviene a quedarme en casa hoy a causa de la nieve."

Finally, you used "quedar" in your example "¿Te conviene quedar manaña?", but I'm not sure how "quedar" works here. Is my brain not working correctly this morning?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old December 20, 2009, 09:20 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The verb gastar also can mean to waste (money/time/energy), as well as to spend. If you use gastar in ordinary conversation, would it normally be understood in the sense of malgastar, or does this depend on context?
Gastar means to spend unless you specify otherwise: gastar mucho would mean waste.
Malgastador, derrochón or derrochador means spendthrift, prodigal.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #7  
Old December 20, 2009, 09:21 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
First of all, would one of the moderators please take these three posts (starting with mine and then pjt's and then this one) and create a new thread with the title "convenir"? Thanks!!

Thanks for this answer, pjt. I also appreciate your example. Your example is for the concept of "convenient". Can you give me another example (or two?) of "convenir" used like it is in the example sentence from the DSW in the sense of "in one's best interests"?

Would it be like this? "Me conviene a quedarme en casa hoy a causa de la nieve."

Finally, you used "quedar" in your example "¿Te conviene quedar manaña?", but I'm not sure how "quedar" works here. Is my brain not working correctly this morning?
quedar=meet, arrange to meet. And I'm sure there's nothing wrong with your brain.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #8  
Old December 20, 2009, 10:21 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by María José View Post
Gastar means to spend unless you specify otherwise: gastar mucho would mean waste.
Malgastador, derrochón or derrochador means spendthrift, prodigal.
Thanks - I've been puzzled by this for some time.
Reply With Quote
  #9  
Old December 20, 2009, 10:28 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by María José View Post
quedar=meet, arrange to meet. And I'm sure there's nothing wrong with your brain.
Apparently you don't know me well enough.

Anyway - doesn't quedar also mean "to remain", like in my attempt?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10  
Old December 20, 2009, 11:04 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Anyway - doesn't quedar also mean "to remain", like in my attempt?
That's reflexive: quedarse (unless it refers to time remaining...)

Bueno, has pedido ejemplos:

Fernando, ¿qué es eso que Amparo me ha contado de que estabas de fiesta hasta la madrugada? Te quedan tres días para estudiar todo lo que necesitas saber para los exámenes, y te conviene tomarlos en serio.

Fernando, what's this which Amparo told me about you partying until the early hours? You have three days left to study everything you need to know for the exams, and you would do well to take them seriously.

And to steal borrow rephrase an example from a newpaper article on recent Spanish politics,

Lo que quieren los catalanes (o lo que querían en 2005, al menos) está escrito y refrendado por el 90% de los diputados del Parlament, que es, conviene recordarlo, el depositario de la soberanía de Cataluña.

That which the Catalans want (or which they wanted in 2005, at least) is written and approved (i.e. voted for) by 90% of the members of the Parlament, which is, it's worth remembering, the repository of Catalonia's sovereignty.
Reply With Quote
Reply

Tags
malgastar, to spend unwisely

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:08 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X