Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Low test scores

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 09, 2009, 05:17 PM
lblanco lblanco is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 176
lblanco is on a distinguished road
Low test scores

Which is correct?

1. Las calificaciones se ven afectadas por puntuaciones bajas en exámenes.
2. Los grados son afectados por calificaciones en exámenes bajas.

The English sentence is: Grades are affected by low test scores.

Is the word grados a more americanized version of the word calificaciones?

Thanks
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 09, 2009, 06:06 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,383
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
My suggestions:
Los puntajes bajos en los exámenes afectarán a la nota final. -o-
Los puntajes bajos en las pruebas afectarán a la nota final.

grade/score = puntaje, puntuación, calificación o nota
grade (level) = grado
Reply With Quote
  #3  
Old April 09, 2009, 06:07 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by lblanco View Post
Which is correct?

1. Las calificaciones se ven afectadas por puntuaciones bajas en exámenes.
2. Los grados son afectados por calificaciones en exámenes bajas.

The English sentence is: Grades are affected by low test scores.

Is the word grados a more americanized version of the word calificaciones?

Thanks
It's different at Spanish.

The first one is the best.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old April 10, 2009, 10:23 AM
lblanco lblanco is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 176
lblanco is on a distinguished road
Gracias y felices Pascuas a todos.
Reply With Quote
  #5  
Old April 10, 2009, 10:29 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,383
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
De nada y ¡te espero lo mismo!
Reply With Quote
  #6  
Old April 10, 2009, 10:32 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
De nada y ¡te espero deseo lo mismo!
o

Espero lo mismo para ti.

I know you know it, but the English mind crept in! :-)
Reply With Quote
  #7  
Old April 10, 2009, 10:45 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,383
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Gracias, chileno. Te deseo lo mismo is what I meant.
Reply With Quote
  #8  
Old April 10, 2009, 10:53 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Gracias, chileno. Te deseo lo mismo is what I meant.

I was sure of it.
Reply With Quote
  #9  
Old April 10, 2009, 11:40 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Gracias, chileno. Te deseo lo mismo is what I meant.
I am not sure if you can use the phrase Te deseo lo mismo when you need to say something in thankfulness of something.

I think that the word te deseo lo mismo is most use between the people when you say I wish you to girl or boy it depending of your sex.

I believe it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10  
Old April 10, 2009, 07:13 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I am not sure if you can use the phrase Te deseo lo mismo when you need to say something in thankfulness of something.

I think that the word te deseo lo mismo is most use between the people when you say I wish you to girl or boy it depending of your sex.

I believe it.

Que tal esto?

Feliz Navidad!

Como devuelves ese saludo si es mujer? y si es hombre?

No seria lo mismo decir...

"Te deseo lo mismo?" o "Lo mismo para usted/ti?"
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Look what I got on the test!! Jessica General Chat 20 July 17, 2009 10:02 PM
Self test for Chapter 13 Jessica Practice & Homework 4 April 03, 2009 02:15 PM
Grammar test NiaR Grammar 5 February 02, 2009 10:25 AM
Grammar test Jessica General Chat 3 November 26, 2008 07:09 AM
Achievement Test - Help! rogden Vocabulary 3 April 01, 2008 12:05 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:25 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

X