Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Chivo expiatorio: una buena expresión de saber

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 09, 2013, 05:30 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Chivo expiatorio: una buena expresión de saber

Chivo expiatorio. (CHEE-boh ex-pee-ah-TOE-ree-oh) (Scapegoat) Esta es una expresión que oigo de vez en cuando en las noticias o entre la gente hablando. La oí la otra noche en las noticias. ¿Cuál es el origen? Fue utilizado por primera vez en inglés y luego en el español o visa versa. ¿Viene de la lengua latina? ¿Tiempos de la Biblia?

¿Conoces a alguien que ha sido un chivo expiatorio?
¿Era realmente una cabra? ¿Cuál es la diferencia entre
chivo y cabra?


Last edited by Villa; March 09, 2013 at 05:55 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 09, 2013, 09:04 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Wikipedia gives this,
El chivo es el macho joven de la cabra, mientras que «expiar» se entiende como la acción de purificarse de las culpas por medio de algún sacrificio.

DRAE gives,

1. m. Macho cabrío que el sumo sacerdote sacrificaba por los pecados de los israelitas.

Macho cabrío = billy goat

"Cabeza de turco" se usa también con el mismo sentido, o similar.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3  
Old March 10, 2013, 04:59 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
chivo expiatorio = scapegoat. As I understand it, it has a Biblical origin: it refers to an ancient custom of using a goat as the carrier of blame for all of the ills that a community suffers and driving it away, leaving it's community purified.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Mande usted? Sorry, what did you say? Una expresion muy mexicana Villa General Chat 5 September 19, 2013 08:54 PM
¿Piensan que Rosetta Stone es una buena ganga por $400? ronburgundyjr Teaching and Learning Techniques 7 June 27, 2013 10:33 PM
El día de noche buena voy a poner una película a mis padres ROBINDESBOIS Translations 3 December 20, 2010 08:23 AM
Armar/montar una buena/la de San Quintín ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 29, 2009 03:50 PM
una buena palabra para mop en español poli Vocabulary 26 April 16, 2008 12:26 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:03 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X