Ask a Question(Create a thread) |
|
falta mas ???????This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
falta mas ???????
Hola a todos:
Me pueden decir que significa "(le) falta mas", por favor? Es igual que "hay mas?" Tambien me pueden explicar cual es la diferencia entre "le falta mas" y "falta mas"? Por ejemplo, Si un cocinero te da un poco de la comida del pedido y te dice "Falta mas", es lo mismo que decir "hay mas"?/There's more (coming) Tambien, me pueden decir que significa "Pues cobrar?" Es igual que "Puedes colectar el diner?/Puedes agarrar/tomar el dinero?"=Can you take the money? Por ejemplo, si el gerente quiere que cobres a los clientes o sea que colectes el dinero Gracias de antemano |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Faltar, falta, le falta, falta más, falta algo. These are all ways to say something is missing, there is something more. Así que "hay más" es una buena alternativa.
Me faltan 3. There should be 3 more here/There are 3 missing. Le falta más. There's more./ Something's missing. So you're right about that one. Concerning cobrar, it means to charge, but it also means to receive money, to get your paycheck, to run the till, to man the cash register etc. Creo que he confirmado todo lo que tu dijiste. Estabas bien en las dos preguntas.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
|||
|
|||
Muchas gracias
Entonces, "Le falta mas"/"Le falta"/hay mas "falta mas" son todos iguales? ¿Me puedes explicar a que se refiere el "le", por favor? ¿Hace que la frase sea mas especifica pero basicamente es lo mismo usar el "le" o no en este caso? Si se muestra un video y la maquina de repente no sirve pero habia mas se puede decir "Le falta mas (al video/a la pelicula)"/falta mas/falta o hay mas? Please correct all my errors Thank you Last edited by gramatica; August 13, 2007 at 07:28 PM. |
#4
|
||||
|
||||
Hmmm muy buenas preguntas gramática, y difíciles de contestar, para mí por lo menos.
Vamos a ver acerca de la palabra le en estas frases. El fue a hacer un trámite, pero le faltó un formulario y no pudo realizar el trámite. Le faltó: Al hombre le faltó (he was missing a form). Le refers to the man. Le falta sal a este caldo. This soup needs more salt. (le refers to the soup) (Talking about the soup again) Le faltaron las zanahorias. The carrots are missing (You forgot to put the carrots in). Le refers to the soup. En el caso específico de le falta más, el pronombre le podría referirse a la persona que está comiendo, o a la comida. En estos casos, le es el indirect object pronoun, y es difícil de entender, porque en ingles no se usa igual. Si te ayuda, imagínate que hubiera un verbo en inglés: to be missing to someone, so to tell someone they are missing a paper, you'd have to say "to you a paper is missing", because that's literally how it works in Spanish. Espero que lo anterior sea coherente.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
|||
|
|||
Muchas gracias por ayudarme
Me queda muy claro |
#6
|
||||
|
||||
Hi
First of all mas = is a conjunction. "mas" se escribe sin acento cuando significa "pero". Pero "mas" no se usa apenas actualmente, suena muy culto, se dice "pero" o "sino" más = more Tomisimo's explanations are good, but for me the meaning of "¿hay más?" and "¿falta más?", they have very lighter differences. Usually you can use ¿hay más? instead of ¿falta más?, but not the other way Sigo en español, porque si no.... En la mayoría de los casos se pueden usar indistintamente, y se te entenderá, pero hay una pequeña diferencia. Las situaciones donde usar ¿hay más? es cuando tu supones que está completamente acabado, y ocurre algo que no esperabas que hace que no lo esté. Aparece algo extra. Con ¿Falta más?, es cuando tu supones que está acabado, pero no estás seguro, y preguntas por si acaso, si falta algo (para estar completo). No está completo Un niño pequeño se come su pedazo de tarta. Pregunta ¿Hay más? No puede decir ¿falta más? porque ya tiene su pedazo Un militar castigado pela patatas en la cocina. Después de acabar dos sacos, ve acercarse al cocinero con otro saco más. Aterrado, grita !!¿Hay más?!! Un ama de casa mata dos arañas que ha visto en una red. Cuando ya respira tranquila, ve, aparecer otra. Grita !¿Hay más?! Un ayudante de cocina pregunta al chef los detalles de una receta. Cuando el chef ha terminado de hablar, pregunta ¿falta más?. Un hombre entrega monedas a un comerciante en pago a una deuda. El comerciante le mira con mala cara. El hombre, preocupado, pregunta ¿Falta más? en tu ejemplo: Si un cocinero te da un poco de la comida del pedido y te dice "Falta mas", te esta diciendo es lo mismo que decir "hay mas"?/There's more (coming). Si, pero realmente te está diciendo "todavía no está completo", por eso dice "falta más". Otras posibilidades "Todavía falta más/Todavía falta algo, Viene más en camino/ Hay más en camino" Saludos |
#7
|
||||
|
||||
Great post sosia. Thanks for clarifying those nuances of meaning that I still have a hard time with.
Basándome en los ejemplos que dio Sosia, ya tengo una mejor traducción para la pregunta original. Si un cocinero te da un poco de la comida del pedido y te dice "Falta mas", te esta diciendo es lo mismo que decir "hay mas"?/There's more (coming). En lugar de "there´s more (coming)", otras opciones serían: The order's not complete. That's not all. If the waiter comes to the table with your breakfast, and hasn't yet brought the toast, he might say "I'll be right out with your toast". That's pretty much the same thing as you've heard in Spanish "Le falta más" or "Le falta el pan tostado" o "ahorita le traigo su pan tostado".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#8
|
|||
|
|||
Muchas gracias a los dos
Saludos |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|