#1  
Old December 06, 2009, 12:11 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Dog-cart

Is there any cart pulled by horses (not by dogs) called "dog-cart"? Surely this is an old word.

Thanks
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 06, 2009, 12:19 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Is there any cart pulled by horses (not by dogs) called "dog-cart"? Surely this is an old word.

Thanks
Yes- a dog-cart is in fact pulled by horses, or one horse.

Oddly, I heard the word recently in a play by Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest. A brilliant play. Somebody needs transport, and the butler announces 'The Dog-Cart is waiting, Sir'. (A horse-driven cart to take someone to the station)

(It was originally designed to take one person and his dogs)
Reply With Quote
  #3  
Old December 06, 2009, 12:29 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Yes- a dog-cart is in fact pulled by horses, or one horse.

Oddly, I heard the word recently in a play by Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest. A brilliant play. Somebody needs transport, and the butler announces 'The Dog-Cart is waiting, Sir'. (A horse-driven cart to take someone to the station)

(It was originally designed to take one person and his dogs)
Yes, that's another book that I'm reading now (much better than the other one by Lawrence ), and the word is from this book.

So, maybe you heard "trot round" (a bit before). I've found "trot round" with the meaning of walking around (the Empire, in a former passage). But when Jack asks Chasuble for christening him, he says he might "trot round" about five. Does he say that he could go walking (dando un paseo) to the parish for christening at that time?

Thanks

Eres una caja de sorpresas
Reply With Quote
  #4  
Old December 06, 2009, 01:57 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
So, maybe you heard "trot round" (a bit before). I've found "trot round" with the meaning of walking around (the Empire, in a former passage). But when Jack asks Chasuble for christening him, he says he might "trot round" about five. Does he say that he could go walking (dando un paseo) to the parish for christening at that time?
No entiendo qué quieres decir con eso. (Estaría claro por contexto si pudiera acordarme del libro, pero mi memoria es como un... ¿cómo se llaman esas cosas con muchos agujeros? )

"Trot round" es como "Come round" pero especifica la manera de venir. Otros ejemplos de la estructura sería "I might cycle over after tea"; "Drive round when you're free and we'll have a coffee". "Trot" aquí sí que sería una manera informal de decir "andar".
Reply With Quote
  #5  
Old December 06, 2009, 06:42 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
No entiendo qué quieres decir con eso. (Estaría claro por contexto si pudiera acordarme del libro, pero mi memoria es como un... ¿cómo se llaman esas cosas con muchos agujeros? )

"Trot round" es como "Come round" pero especifica la manera de venir. Otros ejemplos de la estructura sería "I might cycle over after tea"; "Drive round when you're free and we'll have a coffee". "Trot" aquí sí que sería una manera informal de decir "andar".
But, would that mean like in a hurry, though? Like in "trotting"?
Reply With Quote
  #6  
Old December 07, 2009, 01:14 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
when Jack asks Chasuble for christening him

Cuando Jack le pide a Chasuble que le bautice. (well, that's what I wanted to say )

So, I guess that would mean that Jack wants to go to the church in a cart (because horses trot)
Reply With Quote
  #7  
Old December 07, 2009, 01:29 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
But, would that mean like in a hurry, though? Like in "trotting"?
Not necessarily. I think it's a case of using a synonym for effect rather than precision, and he could equally have said "amble round" (which if used for precision would be slower than normal walking speed).

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
when Jack asks Chasuble for christening him

Cuando Jack le pide a Chasuble que le bautice. (well, that's what I wanted to say )
When Jack asks Chasuble to christen him.
Reply With Quote
  #8  
Old December 07, 2009, 01:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Not necessarily. I think it's a case of using a synonym for effect rather than precision, and he could equally have said "amble round" (which if used for precision would be slower than normal walking speed).


When Jack asks Chasuble to christen him.
I though "to ask for" means "pedir". So, you say "preguntar" in this case.
Reply With Quote
  #9  
Old December 07, 2009, 02:00 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I though "to ask for" means "pedir". So, you say "preguntar" in this case.
I don't understand - Jack is requesting something, so here it's pedir
Reply With Quote
  #10  
Old December 07, 2009, 02:24 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Pedir un objeto es "to ask for".
Pedirle a alguien un objeto es "to ask someone for".
Pedirle a alguien que haga algo es "to ask someone to do something".
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Do something everyday outside the class in Spanish or others. Walk the dog. Planet hopper Practice & Homework 10 November 07, 2008 12:26 AM
Question about dog species poli Vocabulary 18 March 30, 2008 10:46 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:00 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X