Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ring Around the Rosie

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 18, 2010, 07:32 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Ring Around the Rosie

This is the title of a nursery rhyme, right?

Is there a good and/or authoritative translation of the lyrics into Spanish?

Otherwise, sounds to me like "El corro de la patata"?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 18, 2010, 07:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Not quite - it is Ring a Ring of Rosies. A ring of rosies and a pocket full of posies were supposed to ward off the plague. The first signs of plague were sneezing, after which you fell down dead. Nice.

English nursery rhymes are stupid.

It seems to have been translated into every other language on the planet, except Spanish. (See the link, which also states the plague connection is rubbish)

Last edited by Perikles; October 18, 2010 at 07:50 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old October 18, 2010, 07:58 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Perikles...
Interestingly enough, no Spanish version included... although the Italian adaptation sounds interesting.

Yup, I guess it sounds "nice". (Somehow, it reminds me in all its grim aspects, the sinister, appalling and horrid 'nice activities' of the Holy Inquisition... putting ice on the hearts of the victims at the stake... to prolong their suffering... "These were niiice people")
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Scarf ring hvalle98 Translations 11 April 05, 2010 10:41 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:04 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X