Ask a Question(Create a thread) |
|
I Don't Think I Will Outlive HerIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
I Don't Think I Will Outlive Her
As a response to an e-mail, I was attempting to say:
No, I don't think I will outlive her. She is healthier than I am. What I wrote was: No, no creo que le sobreviva a ella. Ella está más sana que yo. After sending the e-mail, I began to question if what I wrote was even understandable. How close did I get? Should I have used an infinitive instead of a subjunctive construction in the first sentence since there is no change in pronoun or is the subjunctive okay? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I believe using the infinitive, instead of the secondary clause, would be preferred, since there's no change in subject.
No, no creo sobrevivir a ella. Es más sana que yo. Notice the use of ser in the second sentence. There are other ways to say the same thing. |
#3
|
||||
|
||||
Thank you, Rusty.
|
Tags |
outlive, sobrevivir |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Don't let | jellybabe | Translations | 4 | September 23, 2013 08:42 PM |
... and I don't want it either/neither | cogu | Grammar | 4 | October 01, 2012 03:16 PM |
Don't let me down/Don't fail me! | caliber1 | Translations | 3 | August 01, 2012 10:48 PM |
I do - I don't | Jferstler | Translations | 6 | February 16, 2011 10:44 AM |
I do, I don't. | bricks | Vocabulary | 21 | February 12, 2010 08:27 AM |