Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Las palabras de la muerte (death words)

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 16, 2007, 02:57 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Las palabras de la muerte (death words)

I was reading "las mil y una noches" and I found "occiso". looking for the word, I found this interesting list
extracted from
http://www.prodigyweb.net.mx/ortegak...brasmuerte.htm
Arturo Ortega Morán
Number, word, Origin

1 Cadáver (cadaver, corpse)
Para ser cadáver hay que estar caído, porque la palabra viene del latín (cadere, caer), de modo que si un cadáver es "un caído", suena a disparate cuando los mexicanos decimos "caite cadáver", para pedir algo a alguien.

2 Cementerio (cemetry, churchyard)
Lugar para enterrar a los muertos. De esta palabra, Sebastián de Covarrubias, en 1617; escribió: "Cimenterio es el lugar pegado con el mesmo cuerpo de la iglesia a donde se entierran los cuerpos de los fieles, viene del latín coementerium que a su vez lo tomó del griego, y vale tanto como dormitorio, nombre propísimo, en razón del artículo de Fe de la resurección de la carne". Cementerio es entonces ..."un dormitorio".

3 Difunto ( defunct)
Para ser difunto, no se necesitan tantos requisitos, basta con liberarse de la tierra, que esto significaba la expresión latina defunctus terra. Después, por abreviación, bastó decir difunto para referirse a quien, ya muerto, dejó de fungir en la tierra.

4 Epitafio (epitaph)
Del griego epitaphion (epi, sobre; taphos, tumba). Inscripción que se pone, o se supone puesta, sobre un sepulcro o en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento.

5 Interfecto (??) (judicial term)
Del lat. interfectus, part. pas. de interficio, (matar). Dicho de una persona muerta violentamente. En especial si ha sido víctima de una acción delictiva. Entonces, el interfecto es ...“el matado”.

6 Occiso
Un occiso es un muerto, pero no un muerto cualquiera. Del latín occidere que significa "matar", se derivó la palabra occisión -usada en el español antiguo-, que significa "muerte violenta", y el occiso, es la víctima de una occisión. Entonces, para que un muerto se jacte de ser un occiso, debe demostrar que su vida le fue arrancada con violencia. Es decir, un occiso es ...un "asesinado".

7 Panteón (pantheon, family plot) (sometimes "panteón familiar")
Palabra que encierra una ironía. Los antiguos griegos llamaron Pantheion (pan ´todo´ y theion ´todos los dioses´) a un templo dedicado a todos sus dioses. Allá por el año 27A.C., los romanos construyeron su propio panteón, después de todo en cantidad de dioses, no se quedaban atrás. El Diccionario de Autoridades de 1780 decía: "Panteón: En tiempos de los Romanos, era un templo en Roma dedicado al vano culto de todos los falsos dioses, que hoy se conserva dedicado a María Santísima Nuestra Señora, con el título Santa María la Rotonda. Comunmente se entiende por esta voz la bóveda de hechura redonda, y de estructura magnífica, alrededor de la qual hay muchos nichos con sus urnas, donde se entierran los cuerpos de los Reyes y otros Príncipes". Quizá, por alguna comparación irónica popular, en México y otros lugares de América, la palabra panteón se convirtió para el pueblo, en sinónimo de cementerio.

8 Sarcófago (sarcophagus)
Así llamamos a una estructura de piedra en la que se da sepultura a un cadáver. A los antiguos griegos, debió parecerles, que las urnas sepulcrales de roca calcárea eran voraces devoradoras de la carne de los muertos. Así se explicaban que, muy pronto, éstos se veían reducidos a un montón de huesos. Por eso, a estas urnas decidieron llamarles sarcófagos, del griego sarkós que significa " carne" y phageîn que significa "comer". Un sarcófago es entonces ..."un devorador de carne".

9 Sepelio (burial)
Del latín sepeliere (sepultar)

a little late for Halloween
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 17, 2007, 11:38 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
a little late for Halloween
There's always next year
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old November 19, 2007, 01:50 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,851
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
the dead

no olvides fallecer y fallecimiento
poli
Reply With Quote
  #4  
Old November 19, 2007, 04:21 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Y por ultimo un dicho en Español (mexicano)........

El muerto al pozo y el vivo al gozo!!

Elaina
Reply With Quote
  #5  
Old November 20, 2007, 09:29 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
El muerto al pozo y el vivo al gozo!!
Elaina
Nice. Never heard that one before.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Linoleum and a few other words qwerty Vocabulary 6 May 08, 2008 09:47 AM
Colegio - and all the other words bleitzow Vocabulary 11 November 13, 2007 10:57 AM
¡Feliz Día de las Mamás! Tomisimo General Chat 1 May 11, 2007 01:50 PM
Dos palabras: papelera y prevé Tomisimo Vocabulary 2 February 12, 2007 06:42 PM
Help with several words seaverj2 Vocabulary 4 September 08, 2006 06:17 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:22 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X