Ask a Question(Create a thread) |
|
Help needed with simple phrases please!Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Help needed with simple phrases please!
Hello
I have a question concerning some really simple phrases which Im not sure if I say correctly... For example : Usually I eat porridge for breakfast - Usualmente como gachas de avena para el desayuno --- or --- Usualmente desayuno gachas de avena. Would both options be accepted? And : There was thunder and lighting last night - Anoche hubo trueno y relámpago. Or would it be more correct to say : Anoche hacía/hizo ? And one more: Our bookshelf broke down last week - Nuestro librero (or estante para libros- which is better?) se rompió en la semana pasada. And our bookshelf is broken - Nuestro librero está roto. - Is this correct? Last edited by Caramelita; May 15, 2013 at 09:07 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
1. "Usualmente desayuno..." sounds better than your first option; instead of that one I'd prefer "...en el desayuno" or "...para desayunar".
2. I'd prefer the verbs: "anoche tronó y relampagueó" or "anoche hubo tormenta eléctrica" (much better). 3. "Librero" and "se rompió
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
Gracias So I should never put "en" when talking about the past? what about.. it will break on the next week... romperá en la próxima semana? |
#4
|
||||
|
||||
I didn't say never, but the emphasis on the idea of "one occasion during that period of time" is superfluous here. "En _(unit of time)_ pasado(a)/próximo(a)" makes some sort of pleonastic sentence, as you already defined which period of time you're talking about.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
|||
|
|||
Quote:
Understood. Thank you |
#6
|
||||
|
||||
And a note on your English:
To my US English native speaker ears "Our bookshelf broke down" is very strange. A bookshelf can break, collapse, and fall apart, but it cannot break down. |
#7
|
|||
|
|||
Sorry, I meant just "broke"
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
It will break next week. It broke last week. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A few more phrases | Marsopa | Translations | 10 | April 14, 2009 11:41 AM |
A few phrases | MortgageBroker | Vocabulary | 1 | June 03, 2006 08:50 PM |
Some phrases | EnglishStudent | Vocabulary | 3 | May 31, 2006 05:03 PM |