Ask a Question(Create a thread) |
|
Spanish Word - I love youIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
¿Es esto uso el mismo si hablas con tu esposo or tus hijos?
__________________
Please correct my Spanish |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Sí.
Te quiero. Y yo a ti. Lo quiero. Y yo a usted. Quiero a mis niños. Los quiero mucho. Quiero a mi esposa. La quiero mucho. ¿Quieres a tu esposo? Sí, lo quiero mucho. |
#13
|
||||
|
||||
I agree with Irmamar... and Rusty!
"Amar" nowadays is used mainly in poetry, rather than in day-to-day speech... There is some "Generación del 27" poet who wrote, "Amar, amar..., ¿quién no ama si ha nacido?" Of course in the well known verses by A Machado, "Entre el vivir y el soñar hay una tercera cosa... adivínala". Of course he is referring to "amar", but again this is the realm of poetry. Also in the realm of grammar, "amar" being a regular verb (if my memory is right) is used as an example for the conjugations... Same in Latin, "Amo, amas, amat, amamus, amatis, amant" It is also used in songs, ("Maldito corazón, me alegro que ahora sufras, y llores y te humilles por este gran amor, la vida es la ruleta donde apostamos todos y a ti te había tocado no más la de ganar... [...] "Ya ves que no es lo mismo, amar que ser amado...") (Or words to that effect.) But even Becquer in his old and well known poem "volverán las oscuras golondrinas..." at the end he uses "querido" instead of "amado"... "como yo te he querido, desengáñate, así no te querrán". Well, there you have it for now, folks! (I hope my examples are useful for y'all!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#14
|
||||
|
||||
Thank you for the advices.
I could see that there're diversity of form for the use of the word In love. I love you. This form could be wrote with the word Inlove. Please correct me if am wrong. I in love you. Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#15
|
||||
|
||||
Some help.
Which is not the case, by the way. |
#16
|
||||
|
||||
te adoro
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#17
|
||||
|
||||
I love you : Te Amo : Je T´aime : ich liebe dich: wo ai ni .
all have the same meanings because love means : Amar; Amor ^_^ if you´d say I like you : Me gustas only for friends or maybe you´re falling in love. |
#18
|
||||
|
||||
"Te amo" is pretty common in Mexico. It only has the nuance that it's much more intense than "te quiero". Some of us can find it exaggerate indeed, but Mexicans are sometimes known for being vehement when expressing their feelings.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
||||
|
||||
Perfect that help me.
Although result easier for me. I'm beloved of you. I'm plenty in love of you Pretty hard sometimes in the expression self.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#20
|
||||
|
||||
we can say.: oyes , me gustas mucho pero siento que te amo !!!
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about the word Twins in spanish | Spanglish | Introductions | 13 | January 12, 2011 02:32 AM |
Spanish Word - Leave Me Alone? | kenkiwi90 | Translations | 13 | September 08, 2010 10:22 PM |
New Features: The Daily Spanish Word Project | Tomisimo | Official Announcements | 2 | April 11, 2010 08:14 PM |
Daily Spanish Word | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 8 | April 23, 2008 02:18 AM |