Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Práctica con "para" (Part Three)

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old February 23, 2009, 07:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,051
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
[...]

3) Saldré para la iglesia en cuatro horas. Perfect sentence. "Hacia" is an irrelevant matter of style.

4) Saldremos para la playa el lunes. Same as #3.

6) ¿Quieres ir conmigo? Me dices para a las cinco. Still, there is a chance that it could be correct... what is your idea in English?
"Avisas" is style again, but it won't impede understanding.

7) Mi programa favorito, CSI, es para los jueves.
"Mi programa favorito, CSI, lo dan/lo pasan/pasa los jueves"

8) Tú eres inteligente para ser un mocito. Un niño/un chico/tan joven would make more understandable the sentence in Latin America.

9) Anoche, me desvelo para mí.
"Anoche me desvelé, para mi costumbre." (When you go to sleep at 11pm and your usual bedtime is 9pm, for example.)
"Anoche me dormí a las 11. Eso, para mí, es desvelo."

10) Hoy, hace calor para (ser) febrero. (Is it better with or without the "ser"? Is there a slight difference in meaning?)
Correct sentence. There is no difference in meaning. Only what you want to emphasize.


#7) The sample sentence was: "La cita es para el jueves." (The appointment is on Thursday.)
One time appointment. If you had that appointment every Thursday, you would say "tengo cita (todos) los jueves". That is why "para" doesn't apply for CSI.

#9) The sample sentence was: "Para una tortuga, es muy rápida." (For a turtle, he is very fast.)
Turtle example is well replicated for the clever boy sentence.

[...]
Comments above
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 27, 2009, 02:13 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Quote:
Originally Posted by laepelba
6) ¿Quieres ir conmigo? Me dices para a las cinco. Still, there is a chance that it could be correct... what is your idea in English?
"Avisas" is style again, but it won't impede understanding.

9) Anoche, me desvelo para mí.
"Anoche me desvelé, para mi costumbre." (When you go to sleep at 11pm and your usual bedtime is 9pm, for example.)
"Anoche me dormí a las 11. Eso, para mí, es desvelo."

------
#7) The sample sentence was: "La cita es para el jueves." (The appointment is on Thursday.)
One time appointment. If you had that appointment every Thursday, you would say "tengo cita (todos) los jueves". That is why "para" doesn't apply for CSI.

#9) The sample sentence was: "Para una tortuga, es muy rápida." (For a turtle, he is very fast.)
Turtle example is well replicated for the clever boy sentence.
Comments above
Malila! Sorry I didn't respond to this sooner. (I know you're not looking for an apology.) I have had a TOTALLY crazy week ... and knew that it would take some thinking and analyzing to work through all of this.

Anyway - your comments are extremely helpful!! Thank you! That is exactly what I was looking for.

For #6, I wanted to say: "Do you want to come with me? Tell me by 5:00." Is that okay with "para"?

For #9, that also helps a lot. I love your rewrite: "Anoche me dormí a las 11. Eso, para mí, es desvelo." Breaking it down like that helps a lot. Proves (again) what Hernan has been telling me ... to think in short phrases/sentences and try to say those ideas in Spanish.

Your concluding comments on #7 and #9 are great, too. THANKS!!

I'm hoping to have a "Part 4" on "para" later this weekend ... which should be the final one before moving on to "por".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #13  
Old February 27, 2009, 05:13 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,051
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
[...]
For #6, I wanted to say: "Do you want to come with me? Tell me by 5:00." Is that okay with "para"?
I think it will work with "para", yes. A bit odd, but correct.

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
For #9, that also helps a lot. I love your rewrite: "Anoche me dormí a las 11. Eso, para mí, es desvelo." Breaking it down like that helps a lot. Proves (again) what Hernan has been telling me ... to think in short phrases/sentences and try to say those ideas in Spanish.
Making short sentences is a good start. Sometimes one lacks the tools to bound longer thoughts.


Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I'm hoping to have a "Part 4" on "para" later this weekend ... which should be the final one before moving on to "por".
Go ahead and good luck!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Práctica con "para" (Part Two) laepelba Translations 41 February 14, 2009 07:34 AM
Práctica con "para" (Part One) laepelba Translations 15 February 06, 2009 02:48 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
el imperfecto o el indefinido con "hasta que" gramatica Grammar 15 June 02, 2008 09:09 AM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:53 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X