Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Quedarse

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 14, 2016, 03:25 PM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Quedarse

I'm trying to figure out a translation of the term below:
"se queda en solo un mes y medio", taken from the text below.

"El Papa quiere fecha fija para Semana Santa. Es solo una idea porque este cambio de fechas supone llegar a acuerdos con las grandes iglesias ortodoxas. Según un sondeo de profesores, el peso que tienen estas festividades religiosas en la vida educativa no les parece apropiado ya que a veces el segundo trimestre es larguísimo y el tercero se queda en solo un mes y medio."

Could it possibly mean:
The second trimester is really long and the third one is only a month and a half long?

Many thanks in advance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 14, 2016, 05:50 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
lasts only

They used se queda instead of dura
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old December 15, 2016, 08:50 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I'm not sure it is correct English, but I have all the time the need to express things like that in the OP and I use this way:

... and the third (educational) quarter ends up effectively being just one and a half month long.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old December 15, 2016, 10:34 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's good. If you want to sound like your from the US, you may say, the third quarter ends up lasting a month and a half.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old December 15, 2016, 12:27 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Nice to know, thank you a lot.

I use "end up" quite often, much more than what I have heard or read from English natives. I reckon now that I have a Spanish need to describe the final result of a process or the final state or location of something, what is perform by the ubiquitous quedar/quedarse (though I have to say that the instance asked in the OP is much of popular parlance or even a bit "Spanish in the States" -a minimal version with single words that are used and abused once and again-)
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old December 15, 2016, 06:06 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Nice to know, thank you a lot.

I use "end up" quite often, much more than what I have heard or read from English natives. I reckon now that I have a Spanish need to describe the final result of a process or the final state or location of something, that is acheived by using the ubiquitous quedar/quedarse (though I have to say that the instance asked in the OP reflects the popular parlance or even a bit "Spanish in the States" -a minimal version with single words that are used and abused once and again-)
---------
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old December 16, 2016, 05:09 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thanks again.
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Quedarse laepelba Vocabulary 10 August 13, 2013 01:38 AM
Quedarse corto poli Idioms & Sayings 5 December 31, 2012 03:29 PM
Quedarse a cuadros ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 3 March 05, 2010 06:05 AM
Quedarse sin ROBINDESBOIS Vocabulary 16 September 19, 2009 11:17 AM
Quedarse de piedra ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 July 23, 2009 10:04 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:29 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X