Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


About: de, sobre, acerca, trata

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 02, 2009, 07:14 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
About: de, sobre, acerca, trata

The only one I am sure about "estoy "a punto de" ducharme. But is there any rules to which one to use in which situations?

Este libro trata de un hombre que viaja por Michigan... verdad?
Estoy leyendo un libro sobre carros... verdad?
Estamos hablando de carros... verdad?

The first and second ones look the same to me.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 02, 2009, 08:02 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
I just asked this question in relationship to another thread. I look forward to seeing the answers to this. Hopefully Malila will give us some great example sentences.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #3  
Old December 02, 2009, 09:20 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Tratar de", "tratar acerca de" and "tratar sobre" are synonyms most of the times. "Tratar acerca de" sounds a little more "refined" though.

Este libro trata de un hombre que viaja por Michigan.
Este libro trata sobre un hombre que viaja por Michigan.
Este libro trata acerca de un hombre que viaja por Michigan.

Estoy leyendo un libro sobre carros.
Estoy leyendo un libro de carros.
Estoy leyendo un libro acerca de automóviles. (The word here changed because "carros" is more colloquial, so it doesn't fit with "acerca de")

Estamos hablando de carros.
Estamos hablando sobre carros.

"Hablar acerca de" is more formal, so one would rather expect a topic instead of an object.

El profesor habló acerca de la filosofía de Kant. (The professor talked about Kant's philosophy.)
But it can also be said like:
El profesor habló de la filosofía de Kant.
El profesor habló sobre la filosofía de Kant.

Estuvimos hablando acerca de la educación de nuestros hijos. (We have been talking about our children's education.)
Can also be:
Estuvimos hablando sobre la educación de nuestros hijos.
Estuvimos hablando de la educación de nuestros hijos.


Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos acerca del SIDA. (Doctors came to school to tell us about AIDS.)
Can also be:
Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos del SIDA.
Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos sobre el SIDA.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old December 02, 2009, 11:08 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Tratar de", "tratar acerca de" and "tratar sobre" are synonyms most of the times. "Tratar acerca de" sounds a little more "refined" though.

Este libro trata de un hombre que viaja por Michigan.
Este libro trata sobre un hombre que viaja por Michigan.
Este libro trata acerca de un hombre que viaja por Michigan.

Estoy leyendo un libro sobre carros.
Estoy leyendo un libro de carros.
Estoy leyendo un libro acerca de automóviles. (The word here changed because "carros" is more colloquial, so it doesn't fit with "acerca de")

Estamos hablando de carros.
Estamos hablando sobre carros.

"Hablar acerca de" is more formal, so one would rather expect a topic instead of an object.

El profesor habló acerca de la filosofía de Kant. (The professor talked about Kant's philosophy.)
But it can also be said like:
El profesor habló de la filosofía de Kant.
El profesor habló sobre la filosofía de Kant.

Estuvimos hablando acerca de la educación de nuestros hijos. (We have been talking about our children's education.)
Can also be:
Estuvimos hablando sobre la educación de nuestros hijos.
Estuvimos hablando de la educación de nuestros hijos.


Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos acerca del SIDA. (Doctors came to school to tell us about AIDS.)
Can also be:
Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos del SIDA.
Los doctores vinieron a la escuela a hablarnos sobre el SIDA.
Thanks... I like interchangeable words... less chance of me getting it wrong lol.
Reply With Quote
  #5  
Old December 03, 2009, 02:13 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thank you, Malila - this is exactly what I was getting at in my question on the other thread. Your examples are always extremely helpful. I have always found myself stopped dead in the middle of a sentence because I don't know if "sobre" is as all-encompassing as I've tried to make it. Apparently, I have used it correctly. (Yay!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old December 03, 2009, 03:51 AM
Jubilee Jubilee is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2009
Location: Derbyshire
Posts: 40
Native Language: English
Jubilee is on a distinguished road
Many thanks for a great explanation
Reply With Quote
  #7  
Old December 03, 2009, 08:00 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
tratarse de

I remember learning "este libro se trata de..." Is this wrong?

Marsopa
Reply With Quote
  #8  
Old December 03, 2009, 08:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Marsopa View Post
I remember learning "este libro se trata de..." Is this wrong?

Marsopa
I'd say the same without "se":

Este libro trata de... (la Edad Media, Pintura moderna, etc.)

En este libro se tratan... (asuntos importantes, diferentes perspectivas filosóficas, etc.)

Reply With Quote
  #9  
Old December 03, 2009, 10:10 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I'd say the same without "se":

Este libro trata de... (la Edad Media, Pintura moderna, etc.)

En este libro se tratan... (asuntos importantes, diferentes perspectivas filosóficas, etc.)

En Chile también se usa decir: El libro se trata de...
Reply With Quote
  #10  
Old December 03, 2009, 12:05 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Tratarse de" is more colloquial and I think more Latin American, and it means more or less the same.

¿De qué se trata la película que viste?
What was the movie you saw about?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Sobre DailyWord Daily Spanish Word 17 July 30, 2011 02:26 PM
¿Pensáis sobre USA? bobjenkins Culture 32 March 24, 2010 11:30 AM
Pregunta sobre verbos supa-coopa Grammar 6 September 05, 2008 12:44 PM
de que se trata... Marcos Idioms & Sayings 4 April 30, 2008 12:55 PM
Tengo una pregunta acerca del color rosa JJ Mile Culture 2 June 22, 2007 11:49 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X