Ask a Question(Create a thread) |
|
Translation input neededIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Translation input needed
I have a debate with another cohort who believes 'drug and alcohol classes' should be written as 'clases para alcohol y drogas' but that sounds like classes to invite yourself to hit bottom or imbibe on alcoholic drinks...
when another way to say it (hopefully I'm correct?) is 'las clases por alcohol y drogas' or 'las clases sobre alcohol y drogas' Any one have any input, who have learned spanish as their native tongue, or who have lived in a foreign country and immersed themselves there? thanks! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
you shoud use
"tipos de drogas y bebidas alcohólicas " or "clases DE drogas y bebidas alcohólicas" "Alcohol", in spanish, sounds medical. We say "bebidas alcohólicas" or simply "bebidas" "La policía capturó a los narcotraficantes, que tenían un almacén lleno de armas y varios tipos de drogas y bebidas" "En la farmacia almacenan varias clases de drogas, todas para uso medicinal...." Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#3
|
||||
|
||||
The problem is the English name for the course (drugs and alcohol class) is
poor. It should be called drug and alcohol abuse class or better yet: discourses on the abuse of drugs and alcoholic beverages. In Spanish: dicursos sobre el abuso de drogas y bebidas alcólicas. Spanish speakers: ¿estoy en lo cierto? ¿es mejor decir "sobre el abuso de las drogas y las bebidas ...?"
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
|
#5
|
||||
|
||||
I agree with the above answers.
Also, "Clases sobre la Droga y el Alcohol" (in singular, as a subject) would be an option. Just as a note, depending on the context, it could be "Tipos de drogas y de bebidas alcohólicas" as noted by Sosia, but that is not necessarily a "class" as "a lesson" in a course room, it could be just the title of a paper, or a section or chapter of a written work.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
input and read | adfsdu | Vocabulary | 9 | January 07, 2010 10:39 PM |
[German] Translation needed | Alfonso | Other Languages | 14 | August 07, 2008 10:09 AM |
Social studies - Buenas Noches a Todos :) Translation needed | amangu00 | Vocabulary | 8 | March 29, 2008 01:47 AM |