#1  
Old September 17, 2009, 02:49 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Quedarse sin

I have problems when translating " quedarse sin algo"
EXAMPLES:
ME he quedado sin harina
El reloj se ha quedado sin pilas = se han gastado las pilas del reloj

I know the verb is To run out of, but the other day I said :
The clock has run out of batteries and sb said the batteries have run out.

ANY EXPLANATIONS.
Other ways meaning : gastarse, desgastarse, quedarse sin etc...
Thanks in adavance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 17, 2009, 07:46 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Me he quedado sin harina = I ran out of flour
El reloj se ha quedado sin pilas = The battery in the clock died

Si tienes más ejemplos, con gusto los traduzco al inglés.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old September 17, 2009, 08:48 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
I would say "The clock has run out of battery" (singular), but the plural is also fine. "The clock's batteries have run out" is technically more accurate.
Reply With Quote
  #4  
Old September 19, 2009, 03:26 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
There you go TOMISIMO:
HE gastado todos los huevos
ME he quedado sin fuerzas
Estos calcetines están desgastados
ME he quedado sin gasolina
me he quedado sin dinero
SE me han desgastado los zapatos
Reply With Quote
  #5  
Old September 19, 2009, 04:04 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
There you go TOMISIMO:
HE gastado todos los huevos
Would this be : ' I have used up all the eggs' ?
Because I think you could say ' I have run out of eggs' which also means to be left without eggs, but this seems to me more like a conclusion you draw looking into the fridge e.g. as opposed to 'use up', knowing you have used them all deliberately..

For example when you are saying you ran out of gasoline, you are more or less surprised to find yourself suddenly without gasoline since you were unaware of the fact that you were low on it. But 'He gastado toda la gasolina' to me seems to imply you are aware of the fact and are warning another person that he or she needs to get gasoline or something to this effect.. correct?

Quote:
Estos calcetines están desgastados
Se me han desgastado los zapatos
What does desgastados mean in this context?
I've run out of shoes..?

How would you translate ' to run out of options' e.g.?
¿No me quedó ningún opción?

Is the verb 'dejar' ever used in this context as well?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #6  
Old September 19, 2009, 04:14 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Se me estropeó el coche, por lo que no tuve otra opción / no me quedó más remedio que ir andando.

No me tengo más opción /no me queda más remedio que seguir trabajando, soy demasiado joven para jubilarme.

Tengo que elegir ya, no me quedan más opciones / no tengo otra alternativa.
Reply With Quote
  #7  
Old September 19, 2009, 04:38 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Entonces:

' (no) tener (otra) opción/ alternativa'
' (no) tener (más) opción'
' (no) quedar (más) opciones a alguien'
' (no) quedar (más) remedio a alguien'

¡Muchas gracias Irma!

¿Se encuentra 'remedio' siempre en el singular en este contexto?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #8  
Old September 19, 2009, 04:40 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Sí, remedio en singular
Reply With Quote
  #9  
Old September 19, 2009, 04:49 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sí, remedio en singular
¡Gracias amiga!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; September 19, 2009 at 11:02 AM.
Reply With Quote
  #10  
Old September 19, 2009, 05:06 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
You're welcome, my friend
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Quedarse con los brazos cruzados sin hacer nada ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 6 September 12, 2009 11:05 AM
Quedarse compuesta y sin novio ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 3 August 10, 2009 03:41 AM
Quedarse a dos velas ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 August 08, 2009 10:29 AM
Quedarse de piedra ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 July 23, 2009 10:04 PM
Sin/ninguna sin/alguna poli Vocabulary 9 August 18, 2008 05:24 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:35 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X