Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No estás deprimido, estás distraído

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 16, 2010, 09:41 PM
loveisall loveisall is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 24
loveisall is on a distinguished road
No estás deprimido, estás distraído

Hola, amigos ayudenme a traducir la siguiente frase.

Gracias!

No caigas en lo que cayó tu padre, que se siente viejo porque tiene 70 años, olvidando que Moisés dirigía el éxodo a los 80 y Rubinstein interpretaba como nadie a Chopin a los 90, sólo por citar dos casos conocidos. No estás deprimido, estás distraído. Por eso crees que perdiste algo, lo que es imposible, porque todo te fué dado. No hiciste ni un solo pelo de tu cabeza, por lo tanto no puedes ser dueño de nada.

Last edited by loveisall; September 16, 2010 at 09:43 PM. Reason: mas claro
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 17, 2010, 02:44 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
¿traducir al ingles??? ¿corregirlo?? ¿que quieres?
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #3  
Old September 17, 2010, 06:54 AM
loveisall loveisall is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 24
loveisall is on a distinguished road
Si, por favor traduzcanlo en Ingles.
Te agradezco mucho!
Reply With Quote
  #4  
Old September 17, 2010, 07:44 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by loveisall View Post
Hola, amigos ayudenme a traducir la siguiente frase.

Gracias!

No caigas en lo que cayó tu padre, que se siente viejo porque tiene 70 años, olvidando que Moisés dirigía el éxodo a los 80 y Rubinstein interpretaba como nadie a Chopin a los 90, sólo por citar dos casos conocidos. No estás deprimido, estás distraído. Por eso crees que perdiste algo, lo que es imposible, porque todo te fué dado. No hiciste ni un solo pelo de tu cabeza, por lo tanto no puedes ser dueño de nada.
Don't go the way your father went. You feel old just because you're 70 years old, but don't forget Moses led the exodus at age 80 and Rubinstein interpreted Chopin like no one else in his 90's, and that's just to cite a few cases. Don't be depressed, you are distracted. That's because you think you lost something, and that's really impossible because everything was given to you. You have never made anything so therefore nothing is truly yours.
-------------------------------------------------------------------------------------------
This starts out insprirational-sounding but ends up a put down.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; September 17, 2010 at 08:02 AM. Reason: typos and one grammatical change
Reply With Quote
  #5  
Old September 17, 2010, 08:01 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
@Poli - is it possible you are confusing cause and effect here?
Quote:
No estás deprimido, estás distraído. Por eso crees que perdiste algo
I would say "You are not depressed, you are distracted, and for this reason you think you have lost something..." (And it's not an imperative surely?)
Reply With Quote
  #6  
Old September 17, 2010, 08:25 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
You are certainly correct. It's not imperative. I must have been swept away by the inspirational first sentences.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old September 17, 2010, 08:38 AM
alx alx is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Mexico
Posts: 65
Native Language: Spanish
alx is on a distinguished road
Hello,

I agree with Perikles,
Additionally, I think the following sentence refers to the father, not to the listener

Quote:
Originally Posted by poli View Post
Don't go the way your father went. You feel old just because you're 70 years old ....
I would translate it as: "Don't go the way your father went, who feels old just because he's 70 years old"


Regards
Reply With Quote
  #8  
Old September 17, 2010, 08:59 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I thought that as well. But the whole thing is odd because it sends mixed messages, as Poli says. I can't help feeling that something is not right with the original.
Reply With Quote
  #9  
Old September 17, 2010, 09:11 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by alx View Post
Hello,

I agree with Perikles,
Additionally, I think the following sentence refers to the father, not to the listener



I would translate it as: "Don't go the way your father went, who feels old just because he's 70 years old"


Regards
I see your reasoning. It may refer directly to the father otherwise it would have been sientes instead of siente. In this case, a better way to interpret this sentence would be "Don't go down the same path your father has gone down. He feels old just because he's 70.

I agree with Perikles and Sosia. This seems mixed up.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old September 17, 2010, 09:43 AM
alx alx is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Mexico
Posts: 65
Native Language: Spanish
alx is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I see your reasoning. It may refer directly to the father otherwise it would have been sientes instead of siente. In this case, a better way to interpret this sentence would be "Don't go down the same path your father has gone down. He feels old just because he's 70.

I agree with Perikles and Sosia. This seems mixed up.
Yes, you're right, in this case I think there isn't any misunderstanding.
If they were talking about the listener, they would have said something like:
"No caigas en lo que cayó tu padre. Te sientes viejo porque tienes 70 años".

I would doubt If they had said:
"No caiga en lo que cayó su padre. Se siente viejo porque tiene 70 años". The "usted" form is being used in this one and it's not very clear whom they refer to.

Quote:
"No caigas en lo que cayó tu padre, que se siente viejo porque tiene 70 años"
In this one, "Que" is playing the part of a relative pronoun.
According to RAE:

Quote:
2. pron. relat. A veces equivale a otros pronombres precedidos de preposición. El día que (en el cual) llegaste a Madrid. Su Majestad el Rey, que (a quien) Dios guarde.
Hope it helps.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Estás termina(n)do? laepelba Grammar 13 March 17, 2010 09:43 PM
Estás echo un pincel ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 December 22, 2009 03:00 AM
Como estas sintiendo - What does this mean? hola Grammar 15 April 20, 2009 10:18 AM
Judías - ¿Qué son estas? bleitzow Vocabulary 5 November 12, 2007 03:04 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:50 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X